ulmitriba: Difference between revisions

From LSJ

Τὶ δὲ σὺ διά τὸν Θεὸν δύνασαι ἀρνηθῆναι; Οἷον δὲ μέτρον ἀγάπης τῶν ἀγαπώντων σε ἐστί; (Χρύσανθος Καταπόδης, Σχολὴ Ζωῆς) → ?

Source
m (Text replacement - "]]>" to "]]")
(D_9)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ulmĭtrĭba</b>: ae, m. vox [[hibrida]], from [[ulmus]] and [[τρίβω]], [[tero]], an [[elm]]-rubber, i. e.<br /><b>I</b> one [[that]] wears [[out]] elms, is [[often]] [[beaten]] [[with]] [[elm]]-rods, a [[term]] of [[abuse]], Plaut. Pers. 2, 4, 7; cf. [[ulmus]].
|lshtext=<b>ulmĭtrĭba</b>: ae, m. vox [[hibrida]], from [[ulmus]] and [[τρίβω]], [[tero]], an [[elm]]-rubber, i. e.<br /><b>I</b> one [[that]] wears [[out]] elms, is [[often]] [[beaten]] [[with]] [[elm]]-rods, a [[term]] of [[abuse]], Plaut. Pers. 2, 4, 7; cf. [[ulmus]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ulmĭtrĭba</b>, æ, m. f. ([[ulmus]], [[τρίβω]]), celui qui use les baguettes d’orme (les verges) [sur son [[dos]], à force d’être battu] : Pl. Pers. 278.
}}
}}

Revision as of 06:51, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ulmĭtrĭba: ae, m. vox hibrida, from ulmus and τρίβω, tero, an elm-rubber, i. e.
I one that wears out elms, is often beaten with elm-rods, a term of abuse, Plaut. Pers. 2, 4, 7; cf. ulmus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ulmĭtrĭba, æ, m. f. (ulmus, τρίβω), celui qui use les baguettes d’orme (les verges) [sur son dos, à force d’être battu] : Pl. Pers. 278.