reburrus: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(6_14)
 
(D_7)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rĕburrus</b>: i, m.,<br /><b>I</b> [[with]] [[bristling]] [[hair]] (Fr. rebours), Aug. c. Faust. 6, 1; Not. Tir.; [[ἀνάσιλλος]],> Thom. Thes.
|lshtext=<b>rĕburrus</b>: i, m.,<br /><b>I</b> [[with]] [[bristling]] [[hair]] (Fr. rebours), Aug. c. Faust. 6, 1; Not. Tir.; [[ἀνάσιλλος]],> Thom. Thes.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕburrus</b>, a, um,<br /><b>1</b> qui a le front chauve : Aug. Faust. 6, 1<br /><b>2</b> qui a les cheveux rejetés en arrière : Gloss.
}}
}}

Revision as of 07:02, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

rĕburrus: i, m.,
I with bristling hair (Fr. rebours), Aug. c. Faust. 6, 1; Not. Tir.; ἀνάσιλλος,> Thom. Thes.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕburrus, a, um,
1 qui a le front chauve : Aug. Faust. 6, 1
2 qui a les cheveux rejetés en arrière : Gloss.