Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ico: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
(D_4)
 
(Gf-D_4)
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>(īcō</b> ou <b>īciō)</b>, īcī, ictum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> frapper, blesser : lapide [[ictus]], Cæs. C. 3, 22, 2, frappé d’une pierre ; [[telo]] [[ictus]] Cic. Div. 2, 135 ; frappé d’un trait ; in [[illo]] tumultu fracti fasces, [[ictus]] [[ipse]] Cic. Pis. 28, dans ce tumulte les faisceaux furent brisés et lui-même frappé ; [[ictus]] e cælo Cic. Div. 1, 98, frappé de la foudre || [poét.] ictum [[caput]] Hor. S. 2, 1, 24, tête troublée par le vin<br /><b>2</b> avec fœdus, conclure un traité (v. [[ferio]] ) : cum T.&nbsp;Tatio fœdus icit Cic. Rep. 2, 13, il conclut un traité avec T.&nbsp;[[Tatius]], cf. Cic. Pis. 28 ; Balbo 34 ; Liv. 2, 33, 4, etc.<br /><b>3</b> [au part. passé, sens figurés] : frappé, troublé, alarmé : nova re consules [[icti]] Liv. 27, 9, 8, les consuls émus par la nouveauté du fait. les formes les [[plus]] usitées sont celles du parf., à l’actif et au passif ; ajouter icturus Liv. 30, 42, 21.
|gf=<b>(īcō</b> ou <b>īciō)</b>, īcī, ictum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> frapper, blesser : lapide [[ictus]], Cæs. C. 3, 22, 2, frappé d’une pierre ; [[telo]] [[ictus]] Cic. Div. 2, 135 ; frappé d’un trait ; in [[illo]] tumultu fracti fasces, [[ictus]] [[ipse]] Cic. Pis. 28, dans ce tumulte les faisceaux furent brisés et lui-même frappé ; [[ictus]] e cælo Cic. Div. 1, 98, frappé de la foudre &#124;&#124; [poét.] ictum [[caput]] Hor. S. 2, 1, 24, tête troublée par le vin<br /><b>2</b> avec fœdus, conclure un traité (v. [[ferio]] ) : cum T.&nbsp;Tatio fœdus icit Cic. Rep. 2, 13, il conclut un traité avec T.&nbsp;[[Tatius]], cf. Cic. Pis. 28 ; Balbo 34 ; Liv. 2, 33, 4, etc.<br /><b>3</b> [au part. passé, sens figurés] : frappé, troublé, alarmé : nova re consules [[icti]] Liv. 27, 9, 8, les consuls émus par la nouveauté du fait. les formes les [[plus]] usitées sont celles du parf., à l’actif et au passif ; ajouter icturus Liv. 30, 42, 21.||[poét.] ictum [[caput]] Hor. S. 2, 1, 24, tête troublée par le vin<br /><b>2</b> avec fœdus, conclure un traité (v. [[ferio]] ) : cum T.&nbsp;Tatio fœdus icit Cic. Rep. 2, 13, il conclut un traité avec T.&nbsp;[[Tatius]], cf. Cic. Pis. 28 ; Balbo 34 ; Liv. 2, 33, 4, etc.<br /><b>3</b> [au part. passé, sens figurés] : frappé, troublé, alarmé : nova re consules [[icti]] Liv. 27, 9, 8, les consuls émus par la nouveauté du fait. les formes les [[plus]] usitées sont celles du parf., à l’actif et au passif ; ajouter icturus Liv. 30, 42, 21.
}}
}}

Revision as of 07:24, 14 August 2017

Latin > French (Gaffiot 2016)

(īcō ou īciō), īcī, ictum, ĕre, tr.,
1 frapper, blesser : lapide ictus, Cæs. C. 3, 22, 2, frappé d’une pierre ; telo ictus Cic. Div. 2, 135 ; frappé d’un trait ; in illo tumultu fracti fasces, ictus ipse Cic. Pis. 28, dans ce tumulte les faisceaux furent brisés et lui-même frappé ; ictus e cælo Cic. Div. 1, 98, frappé de la foudre || [poét.] ictum caput Hor. S. 2, 1, 24, tête troublée par le vin
2 avec fœdus, conclure un traité (v. ferio ) : cum T. Tatio fœdus icit Cic. Rep. 2, 13, il conclut un traité avec T. Tatius, cf. Cic. Pis. 28 ; Balbo 34 ; Liv. 2, 33, 4, etc.
3 [au part. passé, sens figurés] : frappé, troublé, alarmé : nova re consules icti Liv. 27, 9, 8, les consuls émus par la nouveauté du fait. les formes les plus usitées sont celles du parf., à l’actif et au passif ; ajouter icturus Liv. 30, 42, 21.