nugor: Difference between revisions

From LSJ

ἐπὶ ξυροῦ γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα → our affairs are balanced on a razor's edge, our affairs are set upon the razor's edge

Source
(D_6)
(Gf-D_6)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>nūgor</b>,¹³ ātus sum, ārī (nugæ), intr., [[dire]] des balivernes, plaisanter : Cic. Div. 2, 30 ; Hor. S. 2, 1, 73 || s’amuser à des bagatelles : Hor. Ep. 2, 1, 93 || conter des bourdes, se jouer de (alicui) : Pl. Trin. 900.
|gf=<b>nūgor</b>,¹³ ātus sum, ārī (nugæ), intr., [[dire]] des balivernes, plaisanter : Cic. Div. 2, 30 ; Hor. S. 2, 1, 73 &#124;&#124; s’amuser à des bagatelles : Hor. Ep. 2, 1, 93 &#124;&#124; conter des bourdes, se jouer de (alicui) : Pl. Trin. 900.||s’amuser à des bagatelles : Hor. Ep. 2, 1, 93||conter des bourdes, se jouer de (alicui) : Pl. Trin. 900.
}}
}}

Revision as of 07:33, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

nūgor: ātus, 1,
I v. dep. n. [id.].
I To jest, trifle, play the fool, talk nonsense ( = φλυαρεῖν; syn. ludo): Democritus non inscite nugatur, ut physicus, Cic. Div. 2, 13, 30: cum aliquo, Hor. S. 2, 1, 73; cf. id. Ep. 2, 1, 93.—
II To trick, cajole, cheat: nugatur sciens, Plaut. Cas. 5, 4, 11: non mihi nugari potes, id. Ep. 3, 4, 42; id. Trin. 4, 2, 55.

Latin > French (Gaffiot 2016)

nūgor,¹³ ātus sum, ārī (nugæ), intr., dire des balivernes, plaisanter : Cic. Div. 2, 30 ; Hor. S. 2, 1, 73 || s’amuser à des bagatelles : Hor. Ep. 2, 1, 93 || conter des bourdes, se jouer de (alicui) : Pl. Trin. 900.