salsura: Difference between revisions

From LSJ

βάκτρῳ δ' ἐρείδου περιφερῆ στίβον χθονός → support with a staff your steps that waver on the ground

Source
(D_8)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>salsūra</b>,¹⁶ æ, f. ([[sallo]]), salaison : Col. Rust. 12, 55, 1 ; [sens concret] [[Varro]] R. 2, 4, 18 &#124;&#124; [fig.] aigreur, mauvaise humeur : Pl. St. 92 &#124;&#124; finesse, raillerie : Fulg. Myth. pr. p. 3.
|gf=<b>salsūra</b>,¹⁶ æ, f. ([[sallo]]), salaison : Col. Rust. 12, 55, 1 ; [sens concret] [[Varro]] R. 2, 4, 18 &#124;&#124; [fig.] aigreur, mauvaise humeur : Pl. St. 92 &#124;&#124; finesse, raillerie : Fulg. Myth. pr. p. 3.
}}
{{Georges
|georg=salsūra, ae, f. ([[sallo]], ere), die Einsalzung, Marinierung, meton. = die Salzlake, [[Varro]] u. Colum.: pabula salsurae, marinierte Fische, Colum. – dah. bildl. a) übh.: meae animae [[salsura]] evenit, [[ich]] bin [[mißmutig]], Plaut. [[Stich]]. 92. – b) der beißende [[Witz]], [[Attica]], Fulg. myth. 1. praef. p. 3 M.
}}
}}

Revision as of 09:08, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

salsūra: ae, f. salsus.
I Abstr.
   A A salting, pickling: de sucidiā et salsurā faciendā, Col. 12, 55, 1.—*
   B Transf., in comic lang.: ita meae animae salsura evenit, i. e. I am in such an ill-humor, Plaut. Stich. 1, 2, 35.—
II Concr.
   A Brine, pickle, Varr. R. R. 2, 4, 18; Col. 12, 48, 5.—
   B Pickled or salted fish (syn. salsamentum): pabula salsurae, Col. 8, 17, 13.

Latin > French (Gaffiot 2016)

salsūra,¹⁶ æ, f. (sallo), salaison : Col. Rust. 12, 55, 1 ; [sens concret] Varro R. 2, 4, 18 || [fig.] aigreur, mauvaise humeur : Pl. St. 92 || finesse, raillerie : Fulg. Myth. pr. p. 3.

Latin > German (Georges)

salsūra, ae, f. (sallo, ere), die Einsalzung, Marinierung, meton. = die Salzlake, Varro u. Colum.: pabula salsurae, marinierte Fische, Colum. – dah. bildl. a) übh.: meae animae salsura evenit, ich bin mißmutig, Plaut. Stich. 92. – b) der beißende Witz, Attica, Fulg. myth. 1. praef. p. 3 M.