excetra: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' ἦν ἅπαντα τεταγμένα νόμων ἐπιταγαῖς → but all their acts were regulated by prescriptions set forth in laws

Source
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>excĕtra</b>,¹⁶ æ, f., serpent : Pl. Pers. 3 ; Cic. Tusc. 2, 22 &#124;&#124; [fig.] vipère [t. injurieux] : Pl. Cas. 644 ; Ps. 218.||[fig.] vipère [t. injurieux] : Pl. Cas. 644 ; Ps. 218.
|gf=<b>excĕtra</b>,¹⁶ æ, f., serpent : Pl. Pers. 3 ; Cic. Tusc. 2, 22 &#124;&#124; [fig.] vipère [t. injurieux] : Pl. Cas. 644 ; Ps. 218.||[fig.] vipère [t. injurieux] : Pl. Cas. 644 ; Ps. 218.
}}
{{Georges
|georg=excetra, ae, f., die [[Schlange]] (vgl. Serv. Verg. Aen. 6, 287), Plaut. Pers. 3. Cic. poët. Tusc. 2, 22: [[wie]] im Deutschen [[als]] Schimpfwort [[von]] einem bösen, ränkevollen Weibe, Plaut. Cas. 644; Pseud. 218. Liv. 39, 11, 2. Apul. [[met]]. 10, 28.
}}
}}

Revision as of 09:23, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

excē̆tra: ae, f. perh. corrupted from ἔχιδνα,
I a snake, serpent (very rare).
I Prop., Plaut. Pers. 1, 1, 3 sq.; * Cic. poet. Tusc. 2, 9, 22.—
II Transf., a reproachful epithet for a bad, intriguing woman, Plaut. Cas. 3, 5, 19; id. Ps. 1, 2, 82; Liv. 39, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

excĕtra,¹⁶ æ, f., serpent : Pl. Pers. 3 ; Cic. Tusc. 2, 22 || [fig.] vipère [t. injurieux] : Pl. Cas. 644 ; Ps. 218.

Latin > German (Georges)

excetra, ae, f., die Schlange (vgl. Serv. Verg. Aen. 6, 287), Plaut. Pers. 3. Cic. poët. Tusc. 2, 22: wie im Deutschen als Schimpfwort von einem bösen, ränkevollen Weibe, Plaut. Cas. 644; Pseud. 218. Liv. 39, 11, 2. Apul. met. 10, 28.