longule: Difference between revisions
From LSJ
κῆπος κεκλεισμένος, ἀδελφή μου νύμφη, κῆπος κεκλεισμένος, πηγὴ ἐσφραγισμένη (Song of Solomon 4:12) → A garden locked is my sister bride, a garden locked, a fountain sealed (LXX) | A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed (KJV)
(D_5) |
(3_8) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>longŭlē</b>, un peu loin, plutôt loin, assez loin : Pl. Rud. 226 ; Ter. Haut. 239 ; Apul. Flor. 2. | |gf=<b>longŭlē</b>, un peu loin, plutôt loin, assez loin : Pl. Rud. 226 ; Ter. Haut. 239 ; Apul. Flor. 2. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=longulē, Adv. ([[longulus]]), [[etwas]] ([[ziemlich]]) [[weit]], Ter. heaut. 239: [[hau]] ([[haud]]) [[longule]], [[nicht]] [[gar]] [[weit]], Plaut. rud. 266; Men. prol. 64: u. so [[non]] ([[neque]]) [[longule]], Apul. flor. 2. p. 2, 8 Kr. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:28, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
longŭlē: adv., v. longulus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
longŭlē, un peu loin, plutôt loin, assez loin : Pl. Rud. 226 ; Ter. Haut. 239 ; Apul. Flor. 2.
Latin > German (Georges)
longulē, Adv. (longulus), etwas (ziemlich) weit, Ter. heaut. 239: hau (haud) longule, nicht gar weit, Plaut. rud. 266; Men. prol. 64: u. so non (neque) longule, Apul. flor. 2. p. 2, 8 Kr.