δοκησίνοος: Difference between revisions

From LSJ

αὔριον ὔμμε‎ πάσας ἐγὼ λουσῶ Συβαρίτιδος ἔνδοθι λίμνας‎ → tomorrow I'll wash you one and all in Sybaris lake

Source
(c1)
 
(big3_12)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0653.png Seite 653]] zsgzn -νους, sich klug dünkend, Callias com. bei Poll. 4, 9.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0653.png Seite 653]] zsgzn -νους, sich klug dünkend, Callias com. bei Poll. 4, 9.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> contr. -ους, -ουν<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que se considera a sí mismo inteligente]]sinón. de [[δοκησιδέξιος]] Poll.4.9.
}}
}}

Revision as of 12:09, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 653] zsgzn -νους, sich klug dünkend, Callias com. bei Poll. 4, 9.

Spanish (DGE)

-ον

• Alolema(s): contr. -ους, -ουν

• Prosodia: [-ῐ-]
que se considera a sí mismo inteligentesinón. de δοκησιδέξιος Poll.4.9.