ἐμφυράω
ἐπεὰν νῶτον ὑὸς δελεάσῃ περὶ ἄγκιστρον, μετιεῖ ἐς μέσον τὸν ποταμόν, ὁ κροκόδειλος ἵεται κατὰ τὴν φωνήν, ἐντυχὼν δὲ τῷ νώτῳ καταπίνει → when he has baited a hog's back onto a hook, he throws it into the middle of the river, ... the crocodile lunges toward the voice of a squealing piglet, and having come upon the hogback, swallows it
English (LSJ)
v. ἐμφύρω.
Spanish (DGE)
(ἐμφῡράω) • Alolema(s): ἐνι- Opp.H.3.498
• Morfología: [aor. part. nom. plu. ἐνιφυρήσαντες Opp.l.c., pas. opt. 3a sg. ἐμφυραθείη Orib.8.2.20]
1 tr. mezclar o amasar c. ac. y prep. ἐνεφύρων τὴν σεμίδαλιν μετ' ἐλαίου I.AI 8.91, c. ac. y dat. (σκορπίους) στέατι ἐμφυράσας Gal.14.473, cf. Opp.l.c., en v. pas. ἐμπεφυραμένου τοῦ φαρμάκου Orib.8.2.18, cf. 20.
2 intr., en v. med., sex. revolcarse en c. dat. τῷ τῆς Ἀθηνᾶς ἐνεφυρᾶτο παστῷ se revolcaba en la cámara de Atenea Clem.Al.Prot.4.54.