alburnus

From LSJ
Revision as of 08:22, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source

Latin > English

alburnus alburni N M :: white fish; (bleak or blay?)

Latin > English (Lewis & Short)

alburnus: i, m. id.,
I a white fish, prob. the bleak or blay, Aus. Mos. 126.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) alburnus, ī, m., ablette : Aus. Mos. 126.

Latin > German (Georges)

(1) alburnus1, ī, m. (albus), der Weißfisch, Auson. Mos. 126.