τιτυβίζω

From LSJ
Revision as of 14:10, 2 October 2019 by Spiros (talk | contribs) (2b)

ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. Καὶ ἔτι καθ᾽ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι (1 Corinthians 12:31) → But go ahead and strive for the greater gifts. And I'm about to show you a still more excellent way.

Source

German (Pape)

[Seite 1121] auch τιττυβίζω geschrieben, eigtl. vom Geschrei oder Gegacker der Rebhühner, Poll. 5, 89; aber von κακαβίζω verschieden, Theophr. bei Ath. IX, 390; auch von der Stimme der Schwalben und andrer kleiner Vögel, Br. Ar. Av. 235. 1681; Hesych.

French (Bailly abrégé)

c. τιττυβίζω.

Frisk Etymology German

τιτυβίζω: {tit(t)ubízō}
Grammar: v.
Meaning: zwitschern, von Schwalben u. a. (Ar., Babr. u.a.), gackern vom Rebhuhn (Thphr. Fr. 181).
Composita : auch m. ἀμφι-,
Etymology : Schallwort wie die ähnlich, aber unabhängig davon gebildeten aind. tittiráḥ Rebhuhn, ṭiṭ()ibhaḥ Vogelname Parra jacana, lit. titìlvis Strandläufer, tilvìkas Brachhuhn, Schnepfe, Strandläufer u.a., s. Mayrhofer und Fraenkel s.vv.
Page 2,905