geranion

From LSJ
Revision as of 09:24, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_6)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source

Latin > English (Lewis & Short)

gĕrănĭon: or -um, ii, n., = γεράνιον,
I the plant stork's-bill, Plin. 26, 11, 68, § 108 sqq.

Latin > French (Gaffiot 2016)

gĕrănĭŏn, ĭī, n. (γεράνιον), géranium [plante] : Plin. 26, 108.

Latin > German (Georges)

geranion, iī, n. (γεράνιον), der Storchschnabel, eine Pflanze, Plin. 26, 108 sqq.