Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

demutilo

From LSJ
Revision as of 18:05, 27 February 2019 by Spiros (talk | contribs) (2)

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4

Latin > English (Lewis & Short)

dē-mŭtĭlo: āre,
I v. a., to lop off: cacumina virgarum, Col. Arb. 11, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēmŭtĭlō, āre, tr., retrancher, élaguer : Col. Arb. 11, 2.

Latin > German (Georges)

dē-mutilo, āre, abköpfen, abstutzen, cacumina virgarum, Col. de arb. 11, 2.

Latin > English

demutilo demutilare, demutilavi, demutilatus V TRANS :: lop off