From LSJ
Revision as of 07:15, 3 January 2019 by Spiros (talk | contribs) (2b)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Λιμὴν ἀτυχίας ἐστὶν ἀνθρώποις τέχνη → Ars est hominibus portus infortunii → Vor Unglück bietet Menschen Zuflucht Kunstverstand

Menander, Monostichoi, 309

Frisk Etymological English

ἄρα, ἄρ, enclit. ῥα, with elision
Grammatical information: adv.
Meaning: of course, then, so (Il.).
Dialectal forms: Cypr. ἔρ(α) H.; against Latte s. Ruijgh τε épique 433 n. 76.
Origin: IE [Indo-European] [62] *(h₁)er? now, thus, so questioning particle
Etymology: On the use Schwyzer-Debrunner 558f, in Homer Grimm, Glotta 40, 1962, 3-41. To Lith. ir̃, Latv. ìr and; also, even from PIE *r̥; with full grade Lith. ar̃, Latv. ar question particle. The full grades require a laryngeal (which is anyhow needed before r); Cypr. ἔρ(α) can be *h₁er, Lith. ar̃ < *h₁or, but *h₁r̥ would have given *ερα, not αρα; either some forms are analogical, or the rule about the root structure does not work here. S. also Hoenigswald Lang. 29, 288ff. (Connection with ἀραρίσκω, ἄρτι is indemonstrable, and would require *h₂r. Improbable Ruijgh, Lingua 25, 1970, 313: to ἄριστος) - On final Schwyzer 622f.