Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

aporior

From LSJ
Revision as of 23:10, 27 February 2019 by Spiros (talk | contribs) (1)

Μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down

Sophocles, Electra, 119-120

Latin > English (Lewis & Short)

ăpŏrĭor: āri, v. dep., = ἀπορέω,
I to be in uncertainty, to doubt, vacillate (eccl. Lat.), Vulg. Isa. 59, 16; ib. Eccli. 18, 6; ib. 2 Cor. 4, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăpŏrĭor, ātus sum, ārī (aporia), intr., être dans l’embarras, douter : Ps. Ambr. Serm. 85 ; Vulg.

Latin > German (Georges)

aporior, ātus sum, ārī (ἀπορέω), in Verlegenheit sein, Eccl.

Latin > English

aporior aporiari, aporiatus sum V DEP :: be uncertain/in doubt, vacillate, waver, doubt, be perplexed/distressed/in need