Κρίνει φίλους ὁ καιρός, ὡς χρυσὸν τὸ πῦρ → Aurum probatur igne, amicus tempore → Der Zeitpunkt sondert Freunde, wie das Feuer Gold
prætervĕhēns, tis, part. de prætervehor, intr., s’avançant au-delà : equo Liv. 22, 49, 6, en passant à cheval || [avec l’acc.] traversant : Suet. Aug. 93.
praetervehens, tis. part. :: 坐船過。過去