Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est amicus, esse thesaurum puta → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz
in-vestĭo: īvi, ītum, 4, v. a.,
I to clothe, cover (very rare).
I Lit.: scrupeo investita saxo, Enn. ap. Non. 162, 22 (Trag. Fragm. v. 139).—
II In gen., to surround: focum, Sen. Ep. 114, 6.