pfeifen
From LSJ
εἰς πέλαγος σπέρµα βαλεῖν καὶ γράµµατα γράψαι ἀµφότερος µόχθος τε κενὸς καὶ πρᾶξις ἄκαρπος → throwing seeds and writing letters at sea are both a vain and fruitless endeavor
German > Latin
pfeifen, sibilare (mit dem Munde zischend pfeifen, v. Menschen, Schlangen etc., auch v. Winde) – stridere (zischend rauschen, vom Winde). – fistulā od. tibiā canere (auf der Rohr-, auf der Flötenpfeife blasen). – Pfeifen, das, als Ton, sibilus; sibilum. – Pfeifer, sibilans (mit dem Munde). – fistulator (auf der Rohrpfeife). – tibīcen (auf der Flötenpfeife).