ἐνδατέομαι: Difference between revisions

4
(big3_14)
(4)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. imperat. ἔνδασαι Hsch.; pas. perf. part. fem. ac. plu. ἐνδεδασμένας Iambl.<i>VP</i> 201]<br /><b class="num">1</b> [[partir]], [[dividir]] δισσῇ τελευτῇ τοὔνομ' ἐνδατούμενος partiendo el nombre en dos mitades</i> ref. al nombre Πολυνείκης A.<i>Th</i>.578, τὸν ὠλενίτην χόνδρον ἐνδατουμένη partiendo en pedazos el cartílago del hombro</i> Lyc.155, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>part. perf. pas. [[dividido]], [[separado]] ἐν δὲ τῷ ἀνθρωπίνῳ βίῳ ... εἶναί τινας ἡλικίας ἐνδεδασμένας ... ἃς οὐκ εἶναι ... πρὸς ἀλλήλας συνεῖραι en la vida humana hay ciertas edades separadas que no es posible conectar entre sí</i> Iambl.<i>VP</i> 201.<br /><b class="num">2</b> [[hacer un reparto]], [[asignar una parte en un reparto]] c. gen. partit., ac. y dat. ὁ ... τὸ σύμπαν ... διοικῶν ... λόγου ... ὑπόστασιν αὐτῇ τῆς θείας μοίρας ἐνεδάσατο el que administra la totalidad le asignó a ella (el alma) el fundamento racional de la parte divina</i> Aristid.Quint.54.11<br /><b class="num">•</b>[[repartir]], [[distribuir]] λόγους ὀνειδιστῆρας E.<i>HF</i> 218, en v. pas. τά τε σὰ χρυσοστρόφων ἀπ' ἀγκυλῶν βέλεα θέλοιμ' ἂν ἀδάματ' ἐνδατεῖσθαι quisiera que de las curvadas cuerdas del arco, trenzadas de oro, se dispersaran tus flechas invencibles</i> S.<i>OT</i> 205, ἐνεχάραξε ... τὸ θεῖον ... τὸ ... σύσταμα, ἐν ᾧ τά τε εἴδεα πάντα τῶ ἐόντος ἐνδέδασται la divinidad grabó el sistema en el que están distribuidas todas las formas del ser</i> Ps.Archyt.<i>Pyth.Hell</i>.44.9.<br /><b class="num">3</b> en cont. de lengua [[mencionar especialmente]], [[poner énfasis en]] en v. pas. ἤτοι ἀριστολόχεια παλίσκιος ἐνδατέοιτο Nic.<i>Th</i>.509<br /><b class="num">•</b>en buen sent. [[celebrar]] τὰς ἐμὰς εὐπαιδίας A.<i>Fr</i>.350.1 (ap. crít., cf. Pl.<i>R</i>.383b)<br /><b class="num">•</b>en mal sent. [[maldecir]] τὸ δυσπάρευνον λέκτρον S.<i>Tr</i>.791.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. imperat. ἔνδασαι Hsch.; pas. perf. part. fem. ac. plu. ἐνδεδασμένας Iambl.<i>VP</i> 201]<br /><b class="num">1</b> [[partir]], [[dividir]] δισσῇ τελευτῇ τοὔνομ' ἐνδατούμενος partiendo el nombre en dos mitades</i> ref. al nombre Πολυνείκης A.<i>Th</i>.578, τὸν ὠλενίτην χόνδρον ἐνδατουμένη partiendo en pedazos el cartílago del hombro</i> Lyc.155, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>part. perf. pas. [[dividido]], [[separado]] ἐν δὲ τῷ ἀνθρωπίνῳ βίῳ ... εἶναί τινας ἡλικίας ἐνδεδασμένας ... ἃς οὐκ εἶναι ... πρὸς ἀλλήλας συνεῖραι en la vida humana hay ciertas edades separadas que no es posible conectar entre sí</i> Iambl.<i>VP</i> 201.<br /><b class="num">2</b> [[hacer un reparto]], [[asignar una parte en un reparto]] c. gen. partit., ac. y dat. ὁ ... τὸ σύμπαν ... διοικῶν ... λόγου ... ὑπόστασιν αὐτῇ τῆς θείας μοίρας ἐνεδάσατο el que administra la totalidad le asignó a ella (el alma) el fundamento racional de la parte divina</i> Aristid.Quint.54.11<br /><b class="num">•</b>[[repartir]], [[distribuir]] λόγους ὀνειδιστῆρας E.<i>HF</i> 218, en v. pas. τά τε σὰ χρυσοστρόφων ἀπ' ἀγκυλῶν βέλεα θέλοιμ' ἂν ἀδάματ' ἐνδατεῖσθαι quisiera que de las curvadas cuerdas del arco, trenzadas de oro, se dispersaran tus flechas invencibles</i> S.<i>OT</i> 205, ἐνεχάραξε ... τὸ θεῖον ... τὸ ... σύσταμα, ἐν ᾧ τά τε εἴδεα πάντα τῶ ἐόντος ἐνδέδασται la divinidad grabó el sistema en el que están distribuidas todas las formas del ser</i> Ps.Archyt.<i>Pyth.Hell</i>.44.9.<br /><b class="num">3</b> en cont. de lengua [[mencionar especialmente]], [[poner énfasis en]] en v. pas. ἤτοι ἀριστολόχεια παλίσκιος ἐνδατέοιτο Nic.<i>Th</i>.509<br /><b class="num">•</b>en buen sent. [[celebrar]] τὰς ἐμὰς εὐπαιδίας A.<i>Fr</i>.350.1 (ap. crít., cf. Pl.<i>R</i>.383b)<br /><b class="num">•</b>en mal sent. [[maldecir]] τὸ δυσπάρευνον λέκτρον S.<i>Tr</i>.791.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐνδᾰτέομαι:'''<b class="num">1.</b> Αποθ., [[διαιρώ]], [[χωρίζω]], <i>δὶς τοὔνομ' ἐνδατούμενος</i>, αυτός που διαιρεί το όνομα του Πολυνείκη (σε [[πολύ]]και [[νεῖκος]]), σε Αισχύλ.· <i>ἐνδ. λόγους ὀνειδιστῆρας</i>, αυτός που διανέμει ή διασκορπίζει, εξαπολύει κατηγορίες ή μομφές, αυτός που δυσφημεί, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. του αντικ., και με αρνητική [[σημασία]], [[μέμφομαι]], [[κατηγορώ]], [[βρίζω]], βλασφημώ, ή με θετική [[σημασία]], [[εγκωμιάζω]], [[υμνώ]], [[επαινώ]], σε Σοφ.
}}
}}