3,274,194
edits
(2b) |
(nl) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κάμνω:''' (fut. κᾰμοῦμαι, aor. 2 [[ἔκαμον|ἔκᾰμον]] - эп. [[κάμον]], pf. [[κέκμηκα]] - дор. κέκμᾱκα; эп. aor. 2 conjct. [[κεκάμω]]; aor. 2 med. ἐκαμόμην - эп. [[καμόμην]]; part. pf. [[κεκμηώς]] с acc. pl. κεκμηότας)<br /><b class="num">1)</b> трудиться до усталости, работать до изнеможения, уставать (ἔκαμόν μοι [[ὄσσε]] Hom.; κ. ταῖς ψυχαῖς NT): τινὶ πολλὰ κ. Hom. усердно работать на кого-л.; κεκμηότες [[ἄνδρες]] Hom. изнуренные люди; περὶ δ᾽ ἔγχεϊ χεῖρα [[καμεῖται]] Hom. вокруг копья (каждый) устанет рукой, т. е. рука устанет работать копьем; ὁ δ᾽ ἀριστερὸν ὦμον ἔκαμνεν Hom. левая рука у него устала (держать щит) (досл. он изнемог левым плечом); [[κάμε]] δακρυχέουσα Hom. (Ниоба) изнемогла от плача; οὐδὲ [[τόξον]] δὴν [[ἔκαμον]] τανύων Hom. я натянул лук без труда; ἐγὼ [[χαλεπῶς]] [[κάμνω]] τὴν ἀσπίδα φέρων Xen. мне очень тяжело нести щит; μὴ κάμῃς [[φίλον]] ἄνδρα εὐεργετῶν Plat. не уставай делать добро другу; [[οὔτοι]] καμοῦμαί σοι λέγουσα [[τἀγαθά]] Aesch. я не устану (т. е. не перестану) давать тебе благие советы; νεὼς καμούσης ποντίῳ πρὸς κύματι Aesch. когда корабль изнемогает в борьбе с морскими волнами;<br /><b class="num">2)</b> слабеть, ослабевать, гнуться (θυμῷ Pind.): τὸ κάμνον στράτου Eur. дрогнувшая часть войска;<br /><b class="num">3)</b> страдать, болеть, мучиться (σῶσαι τὸν κάμνοντα NT): οἱ εὐγενεῖς κάμνουσι τοῖς αἰσχροῖσι τῶν τέκνων [[ὕπερ]] Eur. благородные люди страдают от постыдных поступков (своих) детей; κ. νόσου Soph., νοσήματι Plat. и νόσον Eur. быть пораженным болезнью, болеть; κ. τοὺς ὀφθαλμούς Her. страдать болезнью глаз; κ. [[ἴσον]] λύπης Soph. испытывать те же страдания; κεκμηκὼς ἢ τετρωμένος Plat. больной или раненый; οἱ καμόντες Hom. или οἱ κεκμηκότες Aesch., Thuc., Arst. отстрадавшие, т. е. умершие; οἱ καμόντες Xen. измученные, изнуренные;<br /><b class="num">4)</b> (только aor. 2; тж. med.) изготовить, сделать, сработать (πάνθ᾽ [[ὅπλα]], [[σκῆπτρον]], πέπλους παμποικίλους Hom.): νῆσον καμεῖσθαι ἐϋκτιμένην Hom. сделать остров богатым;<br /><b class="num">5)</b> med. добывать себе, завладевать (τινα [[βίῃφι]] Hom.). | |elrutext='''κάμνω:''' (fut. κᾰμοῦμαι, aor. 2 [[ἔκαμον|ἔκᾰμον]] - эп. [[κάμον]], pf. [[κέκμηκα]] - дор. κέκμᾱκα; эп. aor. 2 conjct. [[κεκάμω]]; aor. 2 med. ἐκαμόμην - эп. [[καμόμην]]; part. pf. [[κεκμηώς]] с acc. pl. κεκμηότας)<br /><b class="num">1)</b> трудиться до усталости, работать до изнеможения, уставать (ἔκαμόν μοι [[ὄσσε]] Hom.; κ. ταῖς ψυχαῖς NT): τινὶ πολλὰ κ. Hom. усердно работать на кого-л.; κεκμηότες [[ἄνδρες]] Hom. изнуренные люди; περὶ δ᾽ ἔγχεϊ χεῖρα [[καμεῖται]] Hom. вокруг копья (каждый) устанет рукой, т. е. рука устанет работать копьем; ὁ δ᾽ ἀριστερὸν ὦμον ἔκαμνεν Hom. левая рука у него устала (держать щит) (досл. он изнемог левым плечом); [[κάμε]] δακρυχέουσα Hom. (Ниоба) изнемогла от плача; οὐδὲ [[τόξον]] δὴν [[ἔκαμον]] τανύων Hom. я натянул лук без труда; ἐγὼ [[χαλεπῶς]] [[κάμνω]] τὴν ἀσπίδα φέρων Xen. мне очень тяжело нести щит; μὴ κάμῃς [[φίλον]] ἄνδρα εὐεργετῶν Plat. не уставай делать добро другу; [[οὔτοι]] καμοῦμαί σοι λέγουσα [[τἀγαθά]] Aesch. я не устану (т. е. не перестану) давать тебе благие советы; νεὼς καμούσης ποντίῳ πρὸς κύματι Aesch. когда корабль изнемогает в борьбе с морскими волнами;<br /><b class="num">2)</b> слабеть, ослабевать, гнуться (θυμῷ Pind.): τὸ κάμνον στράτου Eur. дрогнувшая часть войска;<br /><b class="num">3)</b> страдать, болеть, мучиться (σῶσαι τὸν κάμνοντα NT): οἱ εὐγενεῖς κάμνουσι τοῖς αἰσχροῖσι τῶν τέκνων [[ὕπερ]] Eur. благородные люди страдают от постыдных поступков (своих) детей; κ. νόσου Soph., νοσήματι Plat. и νόσον Eur. быть пораженным болезнью, болеть; κ. τοὺς ὀφθαλμούς Her. страдать болезнью глаз; κ. [[ἴσον]] λύπης Soph. испытывать те же страдания; κεκμηκὼς ἢ τετρωμένος Plat. больной или раненый; οἱ καμόντες Hom. или οἱ κεκμηκότες Aesch., Thuc., Arst. отстрадавшие, т. е. умершие; οἱ καμόντες Xen. измученные, изнуренные;<br /><b class="num">4)</b> (только aor. 2; тж. med.) изготовить, сделать, сработать (πάνθ᾽ [[ὅπλα]], [[σκῆπτρον]], πέπλους παμποικίλους Hom.): νῆσον καμεῖσθαι ἐϋκτιμένην Hom. сделать остров богатым;<br /><b class="num">5)</b> med. добывать себе, завладевать (τινα [[βίῃφι]] Hom.). | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κάμνω [~ κομέω, κομίζω] aor. ἔκαμον, ep. κάμον, med. καμόμην; perf. (steeds intrans. ) κέκμηκα, ep. ptc. κεκμηώς, gen. κεκμηῶτος en κεκμηότος, plqperf. ἐκεκμήκειν; fut. med. καμοῦμαι met acc. (met inspanning) maken, vervaardigen:; μίτρη, τὴν χαλκῆες κάμον ἄνδρες een gordel die smeden hadden vervaardigd Il. 4.187; ἵππον... ὃν κάμε Ἐπειός het (houten) paard, dat Epeius had gebouwd Od. 11.523; οἵ κέ σφιν καὶ νῆσον ἐϋκτιμένην ἐκάμοντο die voor hen het eiland welvarend hadden kunnen maken Od. 9.130; aor. med. verwerven:. τὰς αὐτοὶ καμόμεσθα βίηφί τε δουρί τε μακρῷ (de vrouwen) die wij met het geweld van onze lange lans hebben verworven Il. 18.341. zonder acc. zwoegen, zich inspannen:. κ. ὑπὲρ τῆς πόλεως voor het vaderland zwoegen Thuc. 2.41.5. moe worden: met acc. van betr.:; ὁ δ ’ ἀριστερὸν ὦμον ἔκαμνεν zijn linker schouder werd moe Il. 16.106; met ptc.:; ἐπεί κε κάμω πολεμίζων wanneer ik moe geworden ben van het vechten Il. 1.168; ἔκαμον δέ μοι ὄσσε πάντῃ παπταίνοντι mijn ogen werden moe van het rondkijken Od. 12.232; πολλὰ μὴ κάμῃς λέγων doe geen moeite lang te spreken Eur. IA 1143; met dat.:; μὴ κάμνε λίαν δαπάναις wees niet te snel moe met uitgaven Pind. P. 1.90; perf. vermoeid zijn; subst. ptc. aor. οἱ καμόντες en subst. ptc. perf. οἱ κεκμηκότες de doden. het zwaar te verduren hebben, in moeilijkheden zitten:; στρατοῦ καμόντος nu het leger het zwaar te verduren had Aeschl. Ag. 670; τῷ... πεποιημένῳ... ἔκαμον μεγάλως ik was zeer aangedaan door het gebeurde Hdt. 1.118.2; κοὐ καμῇ τοὐμὸν μέρος u zult geen problemen hebben voorzover het van mij afhangt Soph. Tr. 1215; met acc. v. h. inw. obj.: οὐκ ἴσον καμὼν ἐμοὶ λύπης niet gelijke pijn voelend als ik Soph. El. 532. ziek zijn:; τί πάσχεις; τί κάμνεις; wat mankeert je? waar lijd je aan? Aristoph. Nub. 708; καμοῦσα ἀπέθανε zij werd ziek en stierf And. 1.120; met acc. v. h. inw. obj.:; κ. τοὺς ὀφθαλμούς een oogziekte hebben Hdt. 2.111.2; subst. ptc. praes. ὁ κάμνων de patiënt. | |||
}} | }} |