κοῦφος: Difference between revisions

nl
(3)
(nl)
Line 30: Line 30:
{{elru
{{elru
|elrutext='''κοῦφος:''' <b class="num">1)</b> легкий, легковесный: βαρύτερα πρὸς κουφότερα Plat. более тяжелое по сравнению с более легким; κούφα σοι χθὼν ἐπὰνωθε πέσοι! Eur. да будет легка тебе земля! (заключительная формула погребального обряда; ср. лат. sit [[tibi]] [[terra]] [[levis]]!); κουφότερα [[ὅπλα]] Xen. легкое вооружение;<br /><b class="num">2)</b> легковооруженный ([[στρατιά]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> легко переваривающийся, удобоваримый ([[κρέας]] Arst.);<br /><b class="num">4)</b> легко переносимый, необременительный ([[δεσπότης]] Men.; [[βασιλεία]] Isocr.): ἡ [[εὔκλεια]] ὅσῳ ἂν [[πλείων]] ᾖ, τοσούτῳ καὶ κουφοτέρα φέρειν γίγνεται Xen. чем больше слава, тем легче становится (ее) нести;<br /><b class="num">5)</b> легкий, нетрудный ([[ὁδός]] Plut.);<br /><b class="num">6)</b> легкий, подвижный ([[πήδημα]] Aesch.; ποδες Pind.; [[πούς]] Soph.; [[ἅλμα]] ποδῶν, [[βῆμα]] Eur.);<br /><b class="num">7)</b> легкий, нежный (πνεύματα Soph.);<br /><b class="num">8)</b> легкомысленный, безрассудный, пустой (φρένες Pind.; λόγοι Plat.);<br /><b class="num">9)</b> пустой, призрачный ([[σκιά]] Soph.; [[ἐλπίς]] Thuc.);<br /><b class="num">10)</b> незначительный, ничтожный ([[πρᾶγμα]] Plat., Plut.; [[ἁμάρτημα]] Plat.);<br /><b class="num">11)</b> небольшой, короткий (γράμματα Eur.). - см. тж. [[κοῦφα]] и [[κοῦφον]].
|elrutext='''κοῦφος:''' <b class="num">1)</b> легкий, легковесный: βαρύτερα πρὸς κουφότερα Plat. более тяжелое по сравнению с более легким; κούφα σοι χθὼν ἐπὰνωθε πέσοι! Eur. да будет легка тебе земля! (заключительная формула погребального обряда; ср. лат. sit [[tibi]] [[terra]] [[levis]]!); κουφότερα [[ὅπλα]] Xen. легкое вооружение;<br /><b class="num">2)</b> легковооруженный ([[στρατιά]] Plut.);<br /><b class="num">3)</b> легко переваривающийся, удобоваримый ([[κρέας]] Arst.);<br /><b class="num">4)</b> легко переносимый, необременительный ([[δεσπότης]] Men.; [[βασιλεία]] Isocr.): ἡ [[εὔκλεια]] ὅσῳ ἂν [[πλείων]] ᾖ, τοσούτῳ καὶ κουφοτέρα φέρειν γίγνεται Xen. чем больше слава, тем легче становится (ее) нести;<br /><b class="num">5)</b> легкий, нетрудный ([[ὁδός]] Plut.);<br /><b class="num">6)</b> легкий, подвижный ([[πήδημα]] Aesch.; ποδες Pind.; [[πούς]] Soph.; [[ἅλμα]] ποδῶν, [[βῆμα]] Eur.);<br /><b class="num">7)</b> легкий, нежный (πνεύματα Soph.);<br /><b class="num">8)</b> легкомысленный, безрассудный, пустой (φρένες Pind.; λόγοι Plat.);<br /><b class="num">9)</b> пустой, призрачный ([[σκιά]] Soph.; [[ἐλπίς]] Thuc.);<br /><b class="num">10)</b> незначительный, ничтожный ([[πρᾶγμα]] Plat., Plut.; [[ἁμάρτημα]] Plat.);<br /><b class="num">11)</b> небольшой, короткий (γράμματα Eur.). - см. тж. [[κοῦφα]] и [[κοῦφον]].
}}
{{elnl
|elnltext=κοῦφος -η -ον licht; van beweging:; κοῦφα ποσὶ προβιβάς licht op zijn voeten voortstappend Il. 13.158: κοῦφον ἅλμα ποδῶν lichte sprong van voeten Eur. El. 439; van gewicht:; ὅπως κοῦφαι ὦσιν αἱ νῆες (buit achterlatend), om de schepen licht te laten zijn Thuc. 8.27.4; van aanraking:; κούφοις πνεύμασιν zachte winden Soph. Ai. 558; van voedsel:; τὰ κοῦφα εὔπεπτα κρέα lichte vleessoorten zijn gemakkelijk verteerbaar Aristot. EN 1141b18; van wapens, uitbr. van troepen lichtbewapend:. ἄνθρωποι κούφως ἐσκευασμένοι mannen met lichte uitrusting Thuc. 4.33.2. overdr. licht, onbelangrijk:; κούφων ἁμαρτημάτων αἴτιον de oorzaak van lichte vergrijpen Plat. Lg. 863c; licht te verdragen:; ἡγούμενοι κουφοτέραν εἶναι τὴν Εὐαγόρου βασιλείαν τῶν οἴκοι πολιτειῶν in de mening dat de heerschappij van Euagoras lichter te dragen was dan de regeringen thuis Isocr. 9.51; adv.: κούφως φέρειν met acc. licht verdragen:; κούφως φερούσηι κρεισσόνων βουλεύματα die de beslissingen van je meerderen makkelijk verdraagt Eur. Med. 449; ijl, ijdel, vluchtig:. ἐλπίδος τι εἶχον κούφης ze koesterden ijdele hoop Thuc. 2.51.6; κούφων καὶ πτηνῶν λόγων ijdele en vluchtige woorden Plat. Lg. 717d.
}}
}}