πελεμίζω: Difference between revisions

2b
(nl)
(2b)
Line 36: Line 36:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πελεμίζω [~ πάλλω] ep. inf. praes. πελεμιζέμεν, ep. imperf. act. 3 sing. πελέμιζεν, med.-pass. 3 sing. πελεμίζετο; ep. aor. 3 sing. πελέμιξεν, inf. πελεμίξαι, ep. aor. pass. 3 sing. πελεμίχθη act. met acc. ( causat. ) doen schudden, schokken:; ὡς δ ’ Εὖρός τε Νότος τ ’ ἐριδαίνετον... πελεμιζέμεν ὕλην zoals de oostenwind en de zuidenwind erom strijden het bos te doen schudden Il. 16.766; opzij doen gaan, met kracht opzij drukken:; οὐδ ’ ἐδύναντο... πελεμίξαι zij waren niet in staat (het schild) opzij te drukken Il. 16.108; (doen) buigen:. τρὶς μέν μιν πελέμιξεν driemaal deed hij (de boog) buigen Od. 21.125. pass. intrans. staan te schudden:; πελεμίζετ ’ Ὄλυμπος de Olympus stond te schudden Il. 8.443; ἐπὶ δ ’ οὐρίαχος πελεμίχθη ἔγχεος de schacht van de speer stond trillend in de grond Il. 16.612; buigen, opzij gaan:. ὃ δὲ χασσάμενος πελεμίχθη hij week terug en ging opzij Il. 5.626.
|elnltext=πελεμίζω [~ πάλλω] ep. inf. praes. πελεμιζέμεν, ep. imperf. act. 3 sing. πελέμιζεν, med.-pass. 3 sing. πελεμίζετο; ep. aor. 3 sing. πελέμιξεν, inf. πελεμίξαι, ep. aor. pass. 3 sing. πελεμίχθη act. met acc. ( causat. ) doen schudden, schokken:; ὡς δ ’ Εὖρός τε Νότος τ ’ ἐριδαίνετον... πελεμιζέμεν ὕλην zoals de oostenwind en de zuidenwind erom strijden het bos te doen schudden Il. 16.766; opzij doen gaan, met kracht opzij drukken:; οὐδ ’ ἐδύναντο... πελεμίξαι zij waren niet in staat (het schild) opzij te drukken Il. 16.108; (doen) buigen:. τρὶς μέν μιν πελέμιξεν driemaal deed hij (de boog) buigen Od. 21.125. pass. intrans. staan te schudden:; πελεμίζετ ’ Ὄλυμπος de Olympus stond te schudden Il. 8.443; ἐπὶ δ ’ οὐρίαχος πελεμίχθη ἔγχεος de schacht van de speer stond trillend in de grond Il. 16.612; buigen, opzij gaan:. ὃ δὲ χασσάμενος πελεμίχθη hij week terug en ging opzij Il. 5.626.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: <b class="b2">to vibrate, to shake</b>, pass. <b class="b2">to tremble</b> (Il.; Trümpy Fachausdrücke 130 ff., Ruijgh L'élém. ach. 8 1 f. );<br />Other forms: aor. <b class="b3">-ίξαι</b>, <b class="b3">-ιχθῆναι</b>.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Denominative formation in <b class="b3">-ίζω</b> (after <b class="b3">ἐλελίζω</b>, <b class="b3">στυφελίζω</b>, <b class="b3">δνοπαλίζω</b> a.o. with comparable meaning; Chantraine Gramm. hom. 1, 340) from an unknown noun, approx. <b class="b3">*πέλεμα</b> v.t., which may have cognates in Germ., a.o. in the compp. Goth. <b class="b2">us-film-a</b> [[frightened]], [[appalled]] (with <b class="b2">usfilm-ei</b> [[fright]], [[horror]]), OWNo. <b class="b2">felms-fullr</b> <b class="b2">full of frightening</b>, which presuppose a noun PGm. <b class="b2">*felma-</b> [[fright]]. If one distinguishes an <b class="b2">m-</b>suffix one could connect the group of <b class="b3">πάλλω</b> (since Fick KZ 19, 262; further s. WP. 2, 52f.). Also Arm. <b class="b2">al̃m-uk</b> [[confusion]], [[unrest]] (: <b class="b3">παλμ-ός</b>, <b class="b3">πελεμ-ίζω</b>) can be connected (Adjarian MSL 20, 160). -- Here may also belong [[πόλεμος]]; s.v. Furnée 151 (with n. 42) calls <b class="b3">πελεμ-</b> entschieden ungriechisch; the suffix <b class="b3">-εμ-</b> would be Pre-Greek.
}}
}}