ἀγώγιμος: Difference between revisions

1a
(1)
(1a)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀγώγῐμος:''' <b class="num">1)</b> могущий быть перевезенным, поддающийся перевозке: τρισσῶν ἁμαξῶν ὡς [[ἀγώγιμον]] [[βάρος]] Eur. тяжесть, для перевозки которой нужно три подводы; τὸ σιδηροῦν ([[νόμισμα]]) [[ἀγώγιμον]] οὐκ ἦν πρὸς τοὺς ἄλλους Ἓλληνας Plut. железная монета (Ликурга) не могла вывозиться в другие греческие государства, т. е. не имела там хождения;<br /><b class="num">2)</b> юр. подлежащий задержанию и выдаче (φυγάδες Xen.; φεύγοντες Plut.);<br /><b class="num">3)</b> податливый, склонный (πρὸς ἡδονάς Plut.): ἀ. τοῖς δεομένοις Plut. уступчивый по отношению к просителям.
|elrutext='''ἀγώγῐμος:''' <b class="num">1)</b> могущий быть перевезенным, поддающийся перевозке: τρισσῶν ἁμαξῶν ὡς [[ἀγώγιμον]] [[βάρος]] Eur. тяжесть, для перевозки которой нужно три подводы; τὸ σιδηροῦν ([[νόμισμα]]) [[ἀγώγιμον]] οὐκ ἦν πρὸς τοὺς ἄλλους Ἓλληνας Plut. железная монета (Ликурга) не могла вывозиться в другие греческие государства, т. е. не имела там хождения;<br /><b class="num">2)</b> юр. подлежащий задержанию и выдаче (φυγάδες Xen.; φεύγοντες Plut.);<br /><b class="num">3)</b> податливый, склонный (πρὸς ἡδονάς Plut.): ἀ. τοῖς δεομένοις Plut. уступчивый по отношению к просителям.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἄγω]<br /><b class="num">I.</b> [[easy]] to be led or carried, τρισσῶν ἁμαξῶν ἀγώγιμον [[βάρος]] [[weight]] [[enough]] to [[load]] [[three]] wains, Eur.; τὰ ἀγώγιμα things [[portable]], [[wares]], Xen., etc.<br /><b class="num">II.</b> of persons, to be carried off, delivered [[into]] [[bondage]], Dem.<br /><b class="num">2.</b> [[easily]] led, [[complaisant]], Plut.
}}
}}