χρέος: Difference between revisions

1,685 bytes added ,  10 January 2019
1b
(4b)
(1b)
Line 33: Line 33:
{{elru
{{elru
|elrutext='''χρέος:''' эп.-ион. тж. [[χρεῖος]], εος, атт. indecl. [[χρέως]] τό (pl. [[χρέα|χρέᾰ]] и χρέᾱ)<br /><b class="num">1)</b> обязательство, долг: χ. (ὑπ)αλύξας Hom. ускользнув от уплаты долга; χ. ὀφείλεταί τινι Hom. долг причитается кому-л.; [[χρέα]] ἐπὶ τόκοις ὀφειλόμενα Isae. долги, заключенные под проценты; τὸ χ. λαμβάνειν Her. брать деньги в долг; [[δοῦναι]] τὸ χ. Her. дать в долг; [[ἀποδοῦναι]] τὸ χ. Her. уплатить долг; ἔχειν τι εἴς τι χ. Plut. взять что-л. в уплату долга; τὸ χθιζὸν χ. ἀποστήσασθαι Hom. уплатить вчерашний долг, т. е. расплатиться (отомстить) за вчерашнее; δημοκράντου ἀρᾶς τίνειν χ. Aesch. нести последствия народных проклятий;<br /><b class="num">2)</b> надобность, необходимость: χ. ἔχειν τινός Arph. нуждаться в чем-л.; κατὰ χ. HH как следует; ἐφ᾽ ὅ τι χ.; Soph. (скажи), за какой надобностью?, зачем?;<br /><b class="num">3)</b> обязанность, тж. забота или дело: ἐμὸν [[αὐτοῦ]] χ. Hom. это мое личное дело; σοὶ τὸ σὸν μελέσθω φρουρῆσαι χ. Soph. позаботься об исполнении своей обязанности;<br /><b class="num">4)</b> имущество, достояние (ἢ [[τέκνον]] ἢ [[λέχος]] ἢ χ. Soph.);<br /><b class="num">5)</b> событие, явление (χ. - v. l. [[τέρας]] - καταλέγειν νεοχμόν Theocr.);<br /><b class="num">6)</b> проступок или вина: τὸ συνδρῶν χ. Eur. соучастие в преступлении; μή τι [[πέρα]] χ. πόλει προσάψῃς Soph. чтобы тебе не навлечь на город новую вину;<br /><b class="num">7)</b> прорицание или совет ([[ἐλθεῖν]] Τειρεσίαο κατὰ χ. Hom.).
|elrutext='''χρέος:''' эп.-ион. тж. [[χρεῖος]], εος, атт. indecl. [[χρέως]] τό (pl. [[χρέα|χρέᾰ]] и χρέᾱ)<br /><b class="num">1)</b> обязательство, долг: χ. (ὑπ)αλύξας Hom. ускользнув от уплаты долга; χ. ὀφείλεταί τινι Hom. долг причитается кому-л.; [[χρέα]] ἐπὶ τόκοις ὀφειλόμενα Isae. долги, заключенные под проценты; τὸ χ. λαμβάνειν Her. брать деньги в долг; [[δοῦναι]] τὸ χ. Her. дать в долг; [[ἀποδοῦναι]] τὸ χ. Her. уплатить долг; ἔχειν τι εἴς τι χ. Plut. взять что-л. в уплату долга; τὸ χθιζὸν χ. ἀποστήσασθαι Hom. уплатить вчерашний долг, т. е. расплатиться (отомстить) за вчерашнее; δημοκράντου ἀρᾶς τίνειν χ. Aesch. нести последствия народных проклятий;<br /><b class="num">2)</b> надобность, необходимость: χ. ἔχειν τινός Arph. нуждаться в чем-л.; κατὰ χ. HH как следует; ἐφ᾽ ὅ τι χ.; Soph. (скажи), за какой надобностью?, зачем?;<br /><b class="num">3)</b> обязанность, тж. забота или дело: ἐμὸν [[αὐτοῦ]] χ. Hom. это мое личное дело; σοὶ τὸ σὸν μελέσθω φρουρῆσαι χ. Soph. позаботься об исполнении своей обязанности;<br /><b class="num">4)</b> имущество, достояние (ἢ [[τέκνον]] ἢ [[λέχος]] ἢ χ. Soph.);<br /><b class="num">5)</b> событие, явление (χ. - v. l. [[τέρας]] - καταλέγειν νεοχμόν Theocr.);<br /><b class="num">6)</b> проступок или вина: τὸ συνδρῶν χ. Eur. соучастие в преступлении; μή τι [[πέρα]] χ. πόλει προσάψῃς Soph. чтобы тебе не навлечь на город новую вину;<br /><b class="num">7)</b> прорицание или совет ([[ἐλθεῖν]] Τειρεσίαο κατὰ χ. Hom.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[χράομαι]], χρή]<br /><b class="num">I.</b> that [[which]] one needs must pay, an [[obligation]], [[debt]], Od.; a [[debt]] for [[stolen]] [[cattle]], Il.; [[χρεῖος]] ἀποστήσασθαι to pay a [[debt]] in [[full]], Il.; ἀρᾶς τίνει χρ. pays the [[debt]] demanded by the [[curse]], Aesch.; [[χρέος]] πόλει προσάπτειν to [[attach]] a [[further]] [[debt]], i.e. [[guilt]] to the [[city]], Soph.; [[χρέος]] ἀποδιδόναι to [[repay]] a [[debt]], Hdt., Ar.:—in pl. debts, χρειῶν [[λύσις]] Hes.; τὴν οὐσίαν ἅπασαν [[χρέα]] κατέλιπε [[left]] all the [[property]] in [[outstanding]] debts, Dem.<br /><b class="num">II.</b> a [[needful]] [[business]], an [[affair]], [[matter]], ἑὸν [[αὐτοῦ]] [[χρεῖος]] Od.: a [[requirement]], a [[purpose]], Soph.: c. gen., like [[χάριν]], for the [[sake]] of, σὸν οὐκ [[ἔλασσον]] ἢ κείνης [[χρέος]] Eur.<br /><b class="num">2.</b> like [[χρῆμα]], a [[thing]], τί [[χρέος]]; = τί [[χρῆμα]]; [[wherefore]]? Aesch.; ἐφ' [[ὅ τι]] χρ. ἐμόλετε; Eur.<br /><b class="num">III.</b> in Od., [[ἦλθον]] Τειρεσίαο κατὰ [[χρέος]] seems to be = Τειρεσίᾳ χρησόμενος, I came to [[consult]] him:—but, κατὰ [[χρέος]] according to [[what]] is due, as is [[meet]], Hhymn.<br /><b class="num">IV.</b> a [[duty]], [[task]], [[charge]], [[office]], Pind., Trag.<br /><b class="num">V.</b> = [[χρεία]], [[want]], [[need]], τί δὲ τοῦδ' [[ἔχει]] πλέκους [[χρέος]]; Ar.
}}
}}