coerceo: Difference between revisions

140 bytes added ,  27 February 2019
1
(3_3)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=co-erceo, cuī, citum, ēre (com u. [[arceo]]), etw. [[völlig]] [[einschließen]] = [[zusammenhalten]], -[[schließen]], I) im allg.: quā [[circum]] [[Galli]] [[lorica]] coërcet, wo den [[Leib]] [[rings]] umschließet der gallische [[Panzer]], Lucr.: coërcet [[vitta]] capillos, [[fibula]] vestem, Ov.: [[mundus]] [[omnia]] complexu [[suo]] coërcet et continet, Cic. – II) [[mit]] dem Nbbgr. der gehemmten [[freien]] [[Bewegung]] = [[einschließen]], [[zusammenhalten]], [[einschränken]], in [[Schranken]]-, in [[Ordnung]] [[halten]], A) eig.: 1) im allg.: quibus (operibus) [[intra]] muros coërcetur [[hostis]], Liv.: [[amnis]] nullis coërcitus ripis, Liv.: ([[aqua]]) iubetur coërceri, einzuhegen, Cic.: frenis [[ora]] (equorum) c., Ov.: poet. (v. Dichter), c. numeris verba, Worte ins [[Metrum]] [[bringen]] = [[dichten]], Ov. ex Pont. 4, 8, 73. – 2) insbes.: a) [[als]] [[Führer]] [[einer]] Abteilung ([[wie]] der Hirt die [[Herde]]) [[zusammenhalten]], in [[Ordnung]] [[halten]], postrema, Verg.: virgā levem aureā turbam, Hor.: [[examen]] aeris strepitu, Col. – b) [[einen]] [[üppig]] emporwachsenden [[Baum]] ([[bes]]. [[Weinstock]]) [[kurz]] [[halten]], seinen üppigen [[Wuchs]] [[hemmen]], vitem ferro amputans coërcet, Cic.: angustā putatione vitem, Col.: surgentia in [[altum]] cacumina oleae ferro, [[beschneiden]], Quint.: u. so [[sacrum]] lucum, [[Cato]]: dah. poet., [[carmen]], [[quod]] [[non]] [[multa]] [[dies]] et [[multa]] [[litura]] coërcuit, formvollendet gemacht, Hor. de art. poët. 293. – c) [[als]] mediz. t. t., [[ein]] [[Übel]] im [[Fortgang]] [[hemmen]], [[beschränken]], supercrescentem carnem, Cels.: fluentem nauseam, Hor. B) übtr., 1) ([[wie]] [[einen]] übertretenden [[Fluß]], [[ein]] überfließendes [[Gefäß]] usw.) in seine [[Schranken]] [[weisen]], [[einschränken]], [[beschränken]], [[fenus]], Liv.: [[bes]]. in bezug [[auf]] [[Redner]] u. [[Rede]], [[quasi]] [[extra]] ripas diffluentes, Cic.: se [[multa]] ex iuvenili [[abundantia]] coërcuisse, Quint. – 2) ([[wie]] [[ein]] unbändiges [[Pferd]]) [[bändigen]], [[zügeln]], im Zaume od. in [[Ordnung]] [[halten]], a) übh.: seditionem, [[dämpfen]], Liv. u. Tac.: cupiditates, Cic.: iras, Liv.: iuventutem, Cic.: milites, Caes.: matrimonia sua severius, ihre Eheweiber [[streng]], [[kurz]] [[halten]], Iustin.: [[exsultantia]], Quint. – b) jmd. [[durch]] [[Strafe]] zurecht-, zur [[Ordnung]] [[weisen]], ihn [[züchtigen]], [[strafen]], c. alqm verberibus [[potius]] [[quam]] verbis, Varr.: alqm fame, vinculis, plagis, Cels.: alqm praeceptis, [[hofmeistern]], Tac. – so [[bes]]. v. der exekutiven [[Verpflichtung]] obrigkeitlicher Personen, [[magistratus]] noxium civem multā, vinclis verberibusve coërceto, Cic.; vgl. Benecke Cic. Cat. 1, 3. p. 18 sq. – / cohercere geschr. Gloss. II, 456, 1 u. ö. Augustin. de civ. dei 5, 26 u. 17, 9; [[aber]] Varr. [[sat]]. Men. 572 Bücheler coërceam ([[Riese]] S. 236, 7 coherceam).
|georg=co-erceo, cuī, citum, ēre (com u. [[arceo]]), etw. [[völlig]] [[einschließen]] = [[zusammenhalten]], -[[schließen]], I) im allg.: quā [[circum]] [[Galli]] [[lorica]] coërcet, wo den [[Leib]] [[rings]] umschließet der gallische [[Panzer]], Lucr.: coërcet [[vitta]] capillos, [[fibula]] vestem, Ov.: [[mundus]] [[omnia]] complexu [[suo]] coërcet et continet, Cic. – II) [[mit]] dem Nbbgr. der gehemmten [[freien]] [[Bewegung]] = [[einschließen]], [[zusammenhalten]], [[einschränken]], in [[Schranken]]-, in [[Ordnung]] [[halten]], A) eig.: 1) im allg.: quibus (operibus) [[intra]] muros coërcetur [[hostis]], Liv.: [[amnis]] nullis coërcitus ripis, Liv.: ([[aqua]]) iubetur coërceri, einzuhegen, Cic.: frenis [[ora]] (equorum) c., Ov.: poet. (v. Dichter), c. numeris verba, Worte ins [[Metrum]] [[bringen]] = [[dichten]], Ov. ex Pont. 4, 8, 73. – 2) insbes.: a) [[als]] [[Führer]] [[einer]] Abteilung ([[wie]] der Hirt die [[Herde]]) [[zusammenhalten]], in [[Ordnung]] [[halten]], postrema, Verg.: virgā levem aureā turbam, Hor.: [[examen]] aeris strepitu, Col. – b) [[einen]] [[üppig]] emporwachsenden [[Baum]] ([[bes]]. [[Weinstock]]) [[kurz]] [[halten]], seinen üppigen [[Wuchs]] [[hemmen]], vitem ferro amputans coërcet, Cic.: angustā putatione vitem, Col.: surgentia in [[altum]] cacumina oleae ferro, [[beschneiden]], Quint.: u. so [[sacrum]] lucum, [[Cato]]: dah. poet., [[carmen]], [[quod]] [[non]] [[multa]] [[dies]] et [[multa]] [[litura]] coërcuit, formvollendet gemacht, Hor. de art. poët. 293. – c) [[als]] mediz. t. t., [[ein]] [[Übel]] im [[Fortgang]] [[hemmen]], [[beschränken]], supercrescentem carnem, Cels.: fluentem nauseam, Hor. B) übtr., 1) ([[wie]] [[einen]] übertretenden [[Fluß]], [[ein]] überfließendes [[Gefäß]] usw.) in seine [[Schranken]] [[weisen]], [[einschränken]], [[beschränken]], [[fenus]], Liv.: [[bes]]. in bezug [[auf]] [[Redner]] u. [[Rede]], [[quasi]] [[extra]] ripas diffluentes, Cic.: se [[multa]] ex iuvenili [[abundantia]] coërcuisse, Quint. – 2) ([[wie]] [[ein]] unbändiges [[Pferd]]) [[bändigen]], [[zügeln]], im Zaume od. in [[Ordnung]] [[halten]], a) übh.: seditionem, [[dämpfen]], Liv. u. Tac.: cupiditates, Cic.: iras, Liv.: iuventutem, Cic.: milites, Caes.: matrimonia sua severius, ihre Eheweiber [[streng]], [[kurz]] [[halten]], Iustin.: [[exsultantia]], Quint. – b) jmd. [[durch]] [[Strafe]] zurecht-, zur [[Ordnung]] [[weisen]], ihn [[züchtigen]], [[strafen]], c. alqm verberibus [[potius]] [[quam]] verbis, Varr.: alqm fame, vinculis, plagis, Cels.: alqm praeceptis, [[hofmeistern]], Tac. – so [[bes]]. v. der exekutiven [[Verpflichtung]] obrigkeitlicher Personen, [[magistratus]] noxium civem multā, vinclis verberibusve coërceto, Cic.; vgl. Benecke Cic. Cat. 1, 3. p. 18 sq. – / cohercere geschr. Gloss. II, 456, 1 u. ö. Augustin. de civ. dei 5, 26 u. 17, 9; [[aber]] Varr. [[sat]]. Men. 572 Bücheler coërceam ([[Riese]] S. 236, 7 coherceam).
}}
{{LaEn
|lnetxt=coerceo coercere, coercui, coercitus V TRANS :: enclose, confine; restrain, check, curb, repress; limit; preserve; punish
}}
}}