βασιλεύς: Difference between revisions

c1
(1a)
(c1)
Line 51: Line 51:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''βασιλεύς''': {basileús}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[König]], von den Perserkriegen an namentlich der Perserkönig, [[Fürst]], [[Herrscher]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen, darunter mehrere miteinander konkurrierende und einander ablösende Femininbildungen, alle von beschränktem Gebrauch, da der Begriff der Königin und der Fürstin vor dem des Königs und des Fürsten ganz zurücktritt: [[βασίλεια]] (aus *-ηϝι̯α; Od., ion. poet.); [[βασιλίς]] (S., E., Pl.), auch als Adj., s. unten; [[βασιληΐς]] (Man., ''Epigr''. ''Gr''. 989, 3), als Adj. alt, s. unten; [[βασίλισσα]] (Inschr. Athen 337<sup>a</sup>, Kom. usw.; nach üblicher Annahme nach [[Κίλισσα]], [[Φοίνισσα]] und anderen Bildungen zu ικ-Stämmen, die allerdings einer anderen sozialen Schicht angehören); [[βασίλιννα]] [[Gattin des [[ἄρχων]] [[βασιλεύς]] in Athen]] (D., Men.; wie Κόριννα, [[Φίλιννα]] usw., wohl hypokoristisch, Schwyzer 491; anders Chantraine Formation 205); [[βασίλη]] (S. ''Fr''. 210; Rückbildung aus [[βασίλεια]] nach [[Πηνελόπεια]] : Πηνελόπη?, Boßhardt Die Nomina auf -ευς 24). — Zwei Deminutiva: [[βασιλίσκος]], auch übertr. als Schlangen-, Fischname usw. (Hp., hell. u. spät; vgl. Strömberg Fischnamen 91f.), βασιλίδιον (Plu.; vgl. Chantraine Formation 70). — Adjektiva: [[βασιλήϊος]] (Od., ion., äol., poet.), [[βασίλειος]] (att.); f. auch [[βασιληΐς]] (seit Il.), -[[λίς]] (E. usw.); n. substantiviert βασιλήϊον, [[βασίλειον]], gew. pl. -ήϊα, -εια [[königlicher Palast]] usw. (ion. att.); [[βασιλικός]] (Hdt., A. usw.), auch substantiviert in verschiedenen Ausdrücken. — Patronymikon: [[βασιλείδης]] [[Prinz]] (Pl. ''Kriti''. 116c). — Abstraktbildung: [[βασιληΐη]], att. -εία [[Königswürde]], [[Königtum]] (Hdt. usw.) mit dem Desiderativum [[βασιλειάω]] [[nach der Königswürde trachten]] (Kom. Adesp., J.). — Denominative Verba: [[βασιλεύω]] [[König sein]], [[herrschen]] (seit Il.) mit dem einmaligen Nom. agentis [[βασιλεύτωρ]] (Antim.; vgl. [[ἡγήτωρ]]); [[βασιλίζω]] [[zur Partei des Königs gehören]], [[der Königswürde nachstreben]] (Plu., J., App. u. a.) mit [[βασιλισταί]] N. einer kgl. Gilde (Inschr.). — Adv. [[βασιλίνδα]] Spielterminus (Poll.). — Ägäisch ''pa''-''si''-''re''-''u''.<br />'''Etymology''' : Außer [[βασιλεύς]] besitzt das Griechische noch zwei Wörter für [[König]], [[Herrscher]], das sicher altererbte [[κοίρανος]] (s. d.) und das unerklärte, wahrscheinlich fremde [[ἄναξ]] (s. d.). Von diesen ist [[βασιλεύς]] das jüngste, s. darüber Wackernagel Unt. 209ff. und Boßhardt Die Nomina auf -εύς 22ff. Die bis in die neueste Zeit (z. B. Thibau Revue Belge de phil. 25, 582ff., v. Windekens Le Pélasgique passim, Fraenkel Gnomon 22, 239) wiederholten Bemühungen, [[βασιλεύς]] aus dem Indog. herzuleiten, sind erfolglos geblieben. Auch die Versuche, an kleinasiatische und andere sprachlichen Elemente anzuknüpfen (Wackernagel und Boßhardt a. a. O., außerdem Kretschmer Glotta 10, 222, der an libyisch [[βάττος]] = [[βασιλεύς]] [Hdt. 4, 155] erinnert, und v. Windekens Le Muséon 61, 283ff. mit Lit. und willkürlichen eigenen Kombinationen), kommen über allgemeine Vermutungen nicht hinaus. So muß [[βασιλεύς]] immer noch als ein wenigstens in Einzelheiten unklares Fremdwort betrachtet werden.<br />'''Page''' 1,222-223
|ftr='''βασιλεύς''': {basileús}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[König]], von den Perserkriegen an namentlich der Perserkönig, [[Fürst]], [[Herrscher]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen, darunter mehrere miteinander konkurrierende und einander ablösende Femininbildungen, alle von beschränktem Gebrauch, da der Begriff der Königin und der Fürstin vor dem des Königs und des Fürsten ganz zurücktritt: [[βασίλεια]] (aus *-ηϝι̯α; Od., ion. poet.); [[βασιλίς]] (S., E., Pl.), auch als Adj., s. unten; [[βασιληΐς]] (Man., ''Epigr''. ''Gr''. 989, 3), als Adj. alt, s. unten; [[βασίλισσα]] (Inschr. Athen 337<sup>a</sup>, Kom. usw.; nach üblicher Annahme nach [[Κίλισσα]], [[Φοίνισσα]] und anderen Bildungen zu ικ-Stämmen, die allerdings einer anderen sozialen Schicht angehören); [[βασίλιννα]] [[Gattin des [[ἄρχων]] [[βασιλεύς]] in Athen]] (D., Men.; wie Κόριννα, [[Φίλιννα]] usw., wohl hypokoristisch, Schwyzer 491; anders Chantraine Formation 205); [[βασίλη]] (S. ''Fr''. 210; Rückbildung aus [[βασίλεια]] nach [[Πηνελόπεια]] : Πηνελόπη?, Boßhardt Die Nomina auf -ευς 24). — Zwei Deminutiva: [[βασιλίσκος]], auch übertr. als Schlangen-, Fischname usw. (Hp., hell. u. spät; vgl. Strömberg Fischnamen 91f.), βασιλίδιον (Plu.; vgl. Chantraine Formation 70). — Adjektiva: [[βασιλήϊος]] (Od., ion., äol., poet.), [[βασίλειος]] (att.); f. auch [[βασιληΐς]] (seit Il.), -[[λίς]] (E. usw.); n. substantiviert βασιλήϊον, [[βασίλειον]], gew. pl. -ήϊα, -εια [[königlicher Palast]] usw. (ion. att.); [[βασιλικός]] (Hdt., A. usw.), auch substantiviert in verschiedenen Ausdrücken. — Patronymikon: [[βασιλείδης]] [[Prinz]] (Pl. ''Kriti''. 116c). — Abstraktbildung: [[βασιληΐη]], att. -εία [[Königswürde]], [[Königtum]] (Hdt. usw.) mit dem Desiderativum [[βασιλειάω]] [[nach der Königswürde trachten]] (Kom. Adesp., J.). — Denominative Verba: [[βασιλεύω]] [[König sein]], [[herrschen]] (seit Il.) mit dem einmaligen Nom. agentis [[βασιλεύτωρ]] (Antim.; vgl. [[ἡγήτωρ]]); [[βασιλίζω]] [[zur Partei des Königs gehören]], [[der Königswürde nachstreben]] (Plu., J., App. u. a.) mit [[βασιλισταί]] N. einer kgl. Gilde (Inschr.). — Adv. [[βασιλίνδα]] Spielterminus (Poll.). — Ägäisch ''pa''-''si''-''re''-''u''.<br />'''Etymology''' : Außer [[βασιλεύς]] besitzt das Griechische noch zwei Wörter für [[König]], [[Herrscher]], das sicher altererbte [[κοίρανος]] (s. d.) und das unerklärte, wahrscheinlich fremde [[ἄναξ]] (s. d.). Von diesen ist [[βασιλεύς]] das jüngste, s. darüber Wackernagel Unt. 209ff. und Boßhardt Die Nomina auf -εύς 22ff. Die bis in die neueste Zeit (z. B. Thibau Revue Belge de phil. 25, 582ff., v. Windekens Le Pélasgique passim, Fraenkel Gnomon 22, 239) wiederholten Bemühungen, [[βασιλεύς]] aus dem Indog. herzuleiten, sind erfolglos geblieben. Auch die Versuche, an kleinasiatische und andere sprachlichen Elemente anzuknüpfen (Wackernagel und Boßhardt a. a. O., außerdem Kretschmer Glotta 10, 222, der an libyisch [[βάττος]] = [[βασιλεύς]] [Hdt. 4, 155] erinnert, und v. Windekens Le Muséon 61, 283ff. mit Lit. und willkürlichen eigenen Kombinationen), kommen über allgemeine Vermutungen nicht hinaus. So muß [[βασιλεύς]] immer noch als ein wenigstens in Einzelheiten unklares Fremdwort betrachtet werden.<br />'''Page''' 1,222-223
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':BasileÚj 巴西留士<p>'''詞類次數''':名詞(118)<p>'''原文字根''':君王 相當於: ([[מֶלֶךְ]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':君主*,統治者,王,君王,作王;或源自([[βάσις]])=腳步),而 ([[βάσις]])出自([[βαθύς]])X=行走*)<p/>'''同源字''':1) ([[βασιλεία]])王國,國 2) ([[βασίλειος]])王的 3) ([[βασιλεύς]])君主 4) ([[βασιλεύω]])君主,王 5) ([[βασιλικός]] / [[βασιλίσκος]])王朝的,大臣 6) ([[βασίλισσα]])皇后 7) ([[συμβασιλεύω]])一同作王<p/>'''出現次數''':總共(115);太(22);可(12);路(11);約(16);徒(20);林後(1);提前(3);來(7);彼前(2);啓(21)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 王(82) 太1:6; 太2:1; 太2:2; 太2:3; 太2:9; 太11:8; 太14:9; 太21:5; 太22:2; 太22:7; 太22:11; 太22:13; 太25:34; 太25:40; 太27:11; 太27:29; 太27:37; 太27:42; 可6:14; 可6:22; 可6:25; 可6:26; 可6:27; 可15:2; 可15:9; 可15:12; 可15:18; 可15:26; 可15:32; 路1:5; 路14:31; 路14:31; 路19:38; 路23:2; 路23:3; 路23:37; 路23:38; 約1:49; 約6:15; 約12:13; 約12:15; 約18:33; 約18:37; 約18:37; 約18:39; 約19:3; 約19:12; 約19:14; 約19:15; 約19:15; 約19:19; 約19:21; 約19:21; 徒7:10; 徒7:18; 徒12:1; 徒12:20; 徒13:22; 徒25:13; 徒25:14; 徒25:24; 徒25:26; 徒26:26; 徒26:30; 林後11:32; 提前6:15; 來7:1; 來7:1; 來7:2; 來7:2; 來7:2; 來11:23; 來11:27; 啓9:11; 啓15:3; 啓16:14; 啓17:10; 啓17:12; 啓17:12; 啓17:14; 啓17:18; 啓19:16;<p>2) 君王(17) 太5:35; 太10:18; 太17:25; 路10:24; 路21:12; 路22:25; 徒9:15; 提前1:17; 提前2:2; 彼前2:13; 彼前2:17; 啓6:15; 啓17:2; 啓18:3; 啓18:9; 啓19:19; 啓21:24;<p>3) 王阿(5) 徒26:2; 徒26:7; 徒26:13; 徒26:19; 徒26:27;<p>4) 萬王之(2) 啓17:14; 啓19:16;<p>5) 一個王(2) 徒13:21; 徒17:7;<p>6) 君王的(2) 可13:9; 啓19:18;<p>7) 作王(1) 太18:23;<p>8) 諸王(1) 啓16:12;<p>9) 君王之(1) 啓1:5;<p>10) 諸君王(1) 徒4:26;<p>11) 多王(1) 啓10:11
}}
}}