3,276,903
edits
(1ba) |
(c2) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[formed from μή, ἔτι, with κ inserted]<br />no [[more]], no [[longer]], no [[further]], Hom., etc. | |mdlsjtxt=[formed from μή, ἔτι, with κ inserted]<br />no [[more]], no [[longer]], no [[further]], Hom., etc. | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':mhkšti 姆克-誒-提<p>'''詞類次數''':副詞(21)<p>'''原文字根''':不-不-仍<p>'''字義溯源''':不再,不再有,不可再,不要再,不能再,再不,再也,今後不;由([[μή]] / [[μήγε]] / [[μήπου]])*=否定)與([[ἔτι]])*=尚,仍)組成<p/>'''出現次數''':總共(22);太(1);可(4);路(1);約(2);徒(3);羅(3);林後(1);弗(3);帖前(2);提前(1);彼前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 不再(8) 太21:19; 可9:25; 徒13:34; 羅6:6; 羅15:23; 林後5:15; 弗4:14; 彼前4:2;<p>2) 不要再(4) 約5:14; 約8:11; 弗4:28; 提前5:23;<p>3) 不要(2) 路8:49; 弗4:17;<p>4) 不能再(2) 帖前3:1; 帖前3:5;<p>5) 不(2) 可1:45; 徒25:24;<p>6) 不可再(2) 徒4:17; 羅14:13;<p>7) 再也(1) 可11:14;<p>8) 不再有(1) 可2:2 | |||
}} | }} |