βούλομαι: Difference between revisions

cc1
(c1)
(cc1)
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=2nd [[person]] [[singular]] [[βούλει]] [[βουλή]], cf. Winer s Grammar, § 13,2a.; Buttmann, 42 (37)); [[imperfect]] ἐβουλόμην (Attic (cf. Veitch), [[yet]] [[commonly]]) ἠβουλομην); 1st aorist [[ἐβουλήθην]] ([[ἠβουλήθην]] (R G; [[but]] others [[ἐβουλήθην]] cf. (WH s Appendix, p. 162); Winer s Grammar, § 12, the [[passage]] cited; Buttmann, 33 (29)); the Sept. for אָבָה, חָפֵץ; (from [[Homer]] [[down]]); to [[will]], [[wish]]; and<br /><b class="num">1.</b> [[commonly]], to [[will]] [[deliberately]], [[have]] a [[purpose]], be [[minded]]: followed by an infinitive, L WH Tr [[text]] for R G T ἐβουλεύοντο); L T Tr WH for R ἐβουλεύσατο); [[τούς]] βουλομένους [[namely]], ἐπιδέχεσθαι [[τούς]] ἀδελφούς); βουληθείς ἀπεκύησεν [[ἡμᾶς]] of his [[own]] [[free]] [[will]] he brought us [[forth]], [[with]] [[which]] [[will]] it [[ill]] accords to [[say]], as [[some]] do, [[that]] [[they]] are tempted to [[sin]] by God). [[with]] an accusative of the [[object]] [[τοῦτο]], L T Tr WH for R βουλευόμενος); followed by an accusative [[with]] an infinitive placet mihi: ἐνθυμεῖσθαι, L marginal [[reading]]); βούλεσθε, [[ὑμῖν]] ἀπολύσω; is it [[your]] [[will]] I should [[release]] [[unto]] [[you]]? (cf. Winer s Grammar, § 41a. 4b.; Buttmann, § 139,2), γινώσκειν [[ὑμᾶς]] [[βούλομαι]] I would [[have]] [[you]] [[know]], [[know]] ye); to [[desire]]: followed by an infinitive, οἱ βουλόμενοι πλουτεῖν); ἐβουλόμην (on [[this]] [[use]] of the [[imperfect]] [[see]] Buttmann, 217f (187f); (cf. Winer s Grammar, 283 (266); Lightfoot on [[βούλομαι]] and [[θέλω]], [[see]] [[θέλω]], at the [[end]]  
|txtha=2nd [[person]] [[singular]] [[βούλει]] [[βουλή]], cf. Winer s Grammar, § 13,2a.; Buttmann, 42 (37)); [[imperfect]] ἐβουλόμην (Attic (cf. Veitch), [[yet]] [[commonly]]) ἠβουλομην); 1st aorist [[ἐβουλήθην]] ([[ἠβουλήθην]] (R G; [[but]] others [[ἐβουλήθην]] cf. (WH s Appendix, p. 162); Winer s Grammar, § 12, the [[passage]] cited; Buttmann, 33 (29)); the Sept. for אָבָה, חָפֵץ; (from [[Homer]] [[down]]); to [[will]], [[wish]]; and<br /><b class="num">1.</b> [[commonly]], to [[will]] [[deliberately]], [[have]] a [[purpose]], be [[minded]]: followed by an infinitive, L WH Tr [[text]] for R G T ἐβουλεύοντο); L T Tr WH for R ἐβουλεύσατο); [[τούς]] βουλομένους [[namely]], ἐπιδέχεσθαι [[τούς]] ἀδελφούς); βουληθείς ἀπεκύησεν [[ἡμᾶς]] of his [[own]] [[free]] [[will]] he brought us [[forth]], [[with]] [[which]] [[will]] it [[ill]] accords to [[say]], as [[some]] do, [[that]] [[they]] are tempted to [[sin]] by God). [[with]] an accusative of the [[object]] [[τοῦτο]], L T Tr WH for R βουλευόμενος); followed by an accusative [[with]] an infinitive placet mihi: ἐνθυμεῖσθαι, L marginal [[reading]]); βούλεσθε, [[ὑμῖν]] ἀπολύσω; is it [[your]] [[will]] I should [[release]] [[unto]] [[you]]? (cf. Winer s Grammar, § 41a. 4b.; Buttmann, § 139,2), γινώσκειν [[ὑμᾶς]] [[βούλομαι]] I would [[have]] [[you]] [[know]], [[know]] ye); to [[desire]]: followed by an infinitive, οἱ βουλόμενοι πλουτεῖν); ἐβουλόμην (on [[this]] [[use]] of the [[imperfect]] [[see]] Buttmann, 217f (187f); (cf. Winer s Grammar, 283 (266); Lightfoot on [[βούλομαι]] and [[θέλω]], [[see]] [[θέλω]], at the [[end]]
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 59: Line 59:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':boÚlomai 布羅買<p>'''詞類次數''':動詞(34)<p>'''原文字根''':商議<p>'''字義溯源''':願意*,意欲,定意,有意,傾向,隨著,為要,想要,要<p/>'''同源字''':1) ([[βουλευτής]])諮詢者,議士 2) ([[βουλεύω]])勸告 3) ([[βουλή]])旨意 4) ([[βούλημα]])決定 5) ([[βούλομαι]])願意 6) ([[ἐπιβουλή]])計謀 7) ([[παραβολεύομαι]] / [[παραβουλεύομαι]])錯誤諮詢,不顧 8) ([[συμβουλεύω]])一同勸告 9) ([[συμβούλιον]])勸勉 10) ([[σύμβουλος]])商議者<p/>'''同義字''':1) ([[βούλομαι]])願意 2) ([[δέομαι]])求,懇求 3) ([[ἐντυγχάνω]])面求 4) ([[εὔχομαι]])願,望 5) ([[θέλω]])決定 6) ([[προσεύχομαι]])向神祈求<p/>'''出現次數''':總共(35);太(2);可(1);路(2);約(1);徒(13);林前(1);林後(1);腓(1);提前(3);多(1);門(1);來(1);雅(3);彼後(1);約貳(1);約叄(1);猶(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 願意(6) 太11:27; 路10:22; 徒18:15; 徒25:22; 來6:17; 約叄1:10;<p>2) 想要(5) 太1:19; 徒18:27; 徒19:30; 提前6:9; 雅4:4;<p>3) 我願(3) 提前2:8; 提前5:14; 猶1:5;<p>4) 有意(2) 徒15:37; 林後1:15;<p>5) 要(2) 徒23:28; 徒27:43;<p>6) 隨著(1) 雅3:4;<p>7) 定意(1) 雅1:18;<p>8) 本來有意(1) 門1:13;<p>9) 願(1) 彼後3:9;<p>10) 他⋯願意(1) 徒25:20;<p>11) 我⋯願意(1) 約貳1:12;<p>12) 我⋯願(1) 多3:8;<p>13) 為要(1) 可15:15;<p>14) 我願意(1) 腓1:12;<p>15) 我們願意(1) 徒17:20;<p>16) 你們要(1) 約18:39;<p>17) 意欲(1) 徒12:4;<p>18) 他為要(1) 徒22:30;<p>19) 你願意(1) 路22:42;<p>20) 意(1) 林前12:11;<p>21) 就願意(1) 徒28:18;<p>22) 想(1) 徒5:28
|sngr='''原文音譯''':boÚlomai 布羅買<br />'''詞類次數''':動詞(34)<br />'''原文字根''':商議<br />'''字義溯源''':願意*,意欲,定意,有意,傾向,隨著,為要,想要,要<br />'''同源字''':1) ([[βουλευτής]])諮詢者,議士 2) ([[βουλεύω]])勸告 3) ([[βουλή]])旨意 4) ([[βούλημα]])決定 5) ([[βούλομαι]])願意 6) ([[ἐπιβουλή]])計謀 7) ([[παραβολεύομαι]] / [[παραβουλεύομαι]])錯誤諮詢,不顧 8) ([[συμβουλεύω]])一同勸告 9) ([[συμβούλιον]])勸勉 10) ([[σύμβουλος]])商議者<br />'''同義字''':1) ([[βούλομαι]])願意 2) ([[δέομαι]])求,懇求 3) ([[ἐντυγχάνω]])面求 4) ([[εὔχομαι]])願,望 5) ([[θέλω]])決定 6) ([[προσεύχομαι]])向神祈求<br />'''出現次數''':總共(35);太(2);可(1);路(2);約(1);徒(13);林前(1);林後(1);腓(1);提前(3);多(1);門(1);來(1);雅(3);彼後(1);約貳(1);約叄(1);猶(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 願意(6) 太11:27; 路10:22; 徒18:15; 徒25:22; 來6:17; 約叄1:10;<br />2) 想要(5) 太1:19; 徒18:27; 徒19:30; 提前6:9; 雅4:4;<br />3) 我願(3) 提前2:8; 提前5:14; 猶1:5;<br />4) 有意(2) 徒15:37; 林後1:15;<br />5) 要(2) 徒23:28; 徒27:43;<br />6) 隨著(1) 雅3:4;<br />7) 定意(1) 雅1:18;<br />8) 本來有意(1) 門1:13;<br />9) 願(1) 彼後3:9;<br />10) 他⋯願意(1) 徒25:20;<br />11) 我⋯願意(1) 約貳1:12;<br />12) 我⋯願(1) 多3:8;<br />13) 為要(1) 可15:15;<br />14) 我願意(1) 腓1:12;<br />15) 我們願意(1) 徒17:20;<br />16) 你們要(1) 約18:39;<br />17) 意欲(1) 徒12:4;<br />18) 他為要(1) 徒22:30;<br />19) 你願意(1) 路22:42;<br />20) 意(1) 林前12:11;<br />21) 就願意(1) 徒28:18;<br />22) 想(1) 徒5:28
}}
}}