κόπτω: Difference between revisions

cc2
(c2)
(cc2)
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] 3rd [[person]] plural ἔκοπτον; 1st aorist participle κοψας (T Tr [[text]] WH); [[middle]], [[imperfect]] ἐκοπτομην; [[future]] κόψομαι; 1st aorist ἐκοψαμην; (from [[Homer]] [[down]]); to [[cut]], [[strike]], [[smite]] (the Sept. for הִכָּה, כָּרַת, etc.): τί [[ἀπό]] or ἐκ τίνος, to [[cut]] from, [[cut]] [[off]], plango (R. V. [[mourn]]): <ERROR/BIBLE: [[Aeschylus]] Pers. 683; [[Plato]], others; the Sept. [[often]] so for סָפַד); τινα, to [[mourn]] or [[bewail]] [[one]] (cf. Winer's Grammar, § 32,1 γ.): [[Aristophanes]], [[Lysias]], 396; Anthol. 11,135, 1); [[ἐπί]] τινα, T Tr WH) ([[ἐπί]] τινα, R G L), cf. [[ἀνακόπτω]], [[ἀποκόπτω]], [[ἐκκόπτω]], ἐνκόπτω, [[κατακόπτω]], [[προκόπτω]], [[προσκόπτω]]. Synonym: cf. [[θρηνέω]].)  
|txtha=[[imperfect]] 3rd [[person]] plural ἔκοπτον; 1st aorist participle κοψας (T Tr [[text]] WH); [[middle]], [[imperfect]] ἐκοπτομην; [[future]] κόψομαι; 1st aorist ἐκοψαμην; (from [[Homer]] [[down]]); to [[cut]], [[strike]], [[smite]] (the Sept. for הִכָּה, כָּרַת, etc.): τί [[ἀπό]] or ἐκ τίνος, to [[cut]] from, [[cut]] [[off]], plango (R. V. [[mourn]]): <ERROR/BIBLE: [[Aeschylus]] Pers. 683; [[Plato]], others; the Sept. [[often]] so for סָפַד); τινα, to [[mourn]] or [[bewail]] [[one]] (cf. Winer's Grammar, § 32,1 γ.): [[Aristophanes]], [[Lysias]], 396; Anthol. 11,135, 1); [[ἐπί]] τινα, T Tr WH) ([[ἐπί]] τινα, R G L), cf. [[ἀνακόπτω]], [[ἀποκόπτω]], [[ἐκκόπτω]], ἐνκόπτω, [[κατακόπτω]], [[προκόπτω]], [[προσκόπτω]]. Synonym: cf. [[θρηνέω]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 53: Line 53:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kÒptw 可普拖<p>'''詞類次數''':動詞(8)<p>'''原文字根''':打擊 相當於: ([[סָפַד]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':砍*,砍下來,捶胸,哀號,哀哭,號咷在哀痛中打自己。參讀 ([[θρηνέω]])同義字 <p/>'''同源字''':1) ([[ἀνακόπτω]])攔阻 2) ([[ἀποκόπτω]])切斷 3) ([[ἐγκόπτω]])妨礙 4) ([[ἐκκόπτω]])砍斷 5) ([[κατακόπτω]])砍下 6) ([[κοπετός]])悲哀 7) ([[κοπή]])殺戮 8) ([[κόπτω]])砍 9) ([[προκόπτω]])往前行 10) ([[προσκόπτω]])絆跌<p/>'''出現次數''':總共(8);太(3);可(1);路(2);啓(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 砍下⋯來(2) 太21:8; 可11:8;<p>2) 要⋯哀哭(1) 啓1:7;<p>3) 你們⋯捶胸(1) 太11:17;<p>4) 哀號(1) 啓18:9;<p>5) 捶胸(1) 路8:52;<p>6) 號咷(1) 路23:27;<p>7) 要哀哭(1) 太24:30
|sngr='''原文音譯''':kÒptw 可普拖<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':打擊 相當於: ([[סָפַד]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':砍*,砍下來,捶胸,哀號,哀哭,號咷在哀痛中打自己。參讀 ([[θρηνέω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[ἀνακόπτω]])攔阻 2) ([[ἀποκόπτω]])切斷 3) ([[ἐγκόπτω]])妨礙 4) ([[ἐκκόπτω]])砍斷 5) ([[κατακόπτω]])砍下 6) ([[κοπετός]])悲哀 7) ([[κοπή]])殺戮 8) ([[κόπτω]])砍 9) ([[προκόπτω]])往前行 10) ([[προσκόπτω]])絆跌<br />'''出現次數''':總共(8);太(3);可(1);路(2);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 砍下⋯來(2) 太21:8; 可11:8;<br />2) 要⋯哀哭(1) 啓1:7;<br />3) 你們⋯捶胸(1) 太11:17;<br />4) 哀號(1) 啓18:9;<br />5) 捶胸(1) 路8:52;<br />6) 號咷(1) 路23:27;<br />7) 要哀哭(1) 太24:30
}}
}}