διασῴζω: Difference between revisions

cc1
(c1)
(cc1)
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':diasèzw 笛阿-所索<p>'''詞類次數''':動詞(8)<p>'''原文字根''':經過-拯救 相當於: ([[מָלַט]]&#x200E;)  ([[פָּלַט]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':全然拯救,救,恢復,全然治愈,護送,得救;由([[διά]])*=通過)與([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])=救)組成;而 ([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])出自([[σωρεύω]])X*=穩妥,安全)<p/>'''同源字''':1) ([[διασῴζω]])全然拯救 2) ([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])救<p/>'''同義字''':1) ([[διασῴζω]])全然拯救 2) ([[ἐξαιρέω]])救出來 3) ([[λυτρόω]])救贖 4) ([[λύω]])解開 5) ([[ῥύομαι]])衝進 6) ([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])救<p/>'''出現次數''':總共(8);太(1);路(1);徒(5);彼前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 救(3) 路7:3; 徒27:43; 徒27:44;<p>2) 得救的人(1) 彼前3:20;<p>3) 被救上來(1) 徒28:4;<p>4) 護送(1) 徒23:24;<p>5) 就都好了(1) 太14:36;<p>6) 我們得了救(1) 徒28:1
|sngr='''原文音譯''':diasèzw 笛阿-所索<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':經過-拯救 相當於: ([[מָלַט]]&#x200E;)  ([[פָּלַט]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':全然拯救,救,恢復,全然治愈,護送,得救;由([[διά]])*=通過)與([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])=救)組成;而 ([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])出自([[σωρεύω]])X*=穩妥,安全)<br />'''同源字''':1) ([[διασῴζω]])全然拯救 2) ([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])救<br />'''同義字''':1) ([[διασῴζω]])全然拯救 2) ([[ἐξαιρέω]])救出來 3) ([[λυτρόω]])救贖 4) ([[λύω]])解開 5) ([[ῥύομαι]])衝進 6) ([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])救<br />'''出現次數''':總共(8);太(1);路(1);徒(5);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 救(3) 路7:3; 徒27:43; 徒27:44;<br />2) 得救的人(1) 彼前3:20;<br />3) 被救上來(1) 徒28:4;<br />4) 護送(1) 徒23:24;<br />5) 就都好了(1) 太14:36;<br />6) 我們得了救(1) 徒28:1
}}
}}