προσάγω: Difference between revisions

m
Text replacement - "</orth></form>" to ""
m (Text replacement - "<form type="infl"><orth extent="full" lang="greek">" to "")
m (Text replacement - "</orth></form>" to "")
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ξω aor2 προσήγᾰγον [[rarely]] aor1 προσῆξα [fut. mid. προσάξομαι in [[pass]]. [[sense]] προσάξομαι</orth></[[form]]><br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] to or [[upon]], τίς [[δαίμων]] [[τόδε]] [[πῆμα]] προσήγαγε; Od.; θυσίας πρ. τινί Hdt.; πρ. πάντα to [[furnish]], [[supply]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> to put to, add, ἅμα ἠγόρευε καὶ [[ἔργον]] προσῆγε Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to put to, [[bring]] to, [[move]] [[towards]], [[apply]], like Lat. applicare, τὴν ἄνω γνάθον πρ. τῇ [[κάτω]] Hdt.; ὀφθαλμὸν πρ. κεγχρώμασι to [[apply]] the eye [[closely]] to the eyelet-holes, Eur.<br /><b class="num">4.</b> of meats, to set [[before]], βρώματά τινι Xen.<br /><b class="num">5.</b> metaph., πρ. ὅρκον τινί to put an [[oath]] to him, make him [[take]] it, Hdt.<br /><b class="num">6.</b> in [[military]] [[sense]], to [[bring]] up for the [[attack]], [[move]] on [[towards]], τῇ Ποτιδαίᾳ τὸν στρατόν Thuc.; στρατιὰν πρ. πρὸς πολεμίους, πρ. μηχανὰς πόλει Thuc.<br /><b class="num">7.</b> metaph., τὰς ἀνάγκας Thuc.; πρ. τόλμαν to [[apply]] or put [[forth]] [[daring]], Eur.<br /><b class="num">8.</b> πρ. [[φόρον]] to [[bring]] in [[tribute]], Thuc.<br /><b class="num">9.</b> to [[bring]] to or [[before]], τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους Xen.: to [[introduce]], τινὰ πρὸς τὸν δῆμον, πρὸς τὴν βουλήν Thuc.; πρ. τοὺς πρέσβεις Dem.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to [[attach]] [[oneself]] to, τινι Thuc.<br /><b class="num">II.</b> [[seemingly]] intr. (sub. ἑαυτόν, στρατόν, etc.), to [[draw]] near, [[approach]], esp. in a [[hostile]] [[sense]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> (sub. ναῦν) to [[bring]] to, [[come]] to [[land]], Polyb.<br />B. Mid. to [[bring]] or [[draw]] to [[oneself]], [[attach]] to [[oneself]], [[bring]] [[over]] to one's [[side]], Lat. [[sibi]] conciliare, Hdt., Thuc., etc.; πάντων πρ. ὄμματα to [[draw]] all eyes [[upon]] [[oneself]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[draw]] to [[oneself]], [[embrace]], Eur., Ar.<br /><b class="num">3.</b> c. inf. to [[induce]] one to do a [[thing]], ἡ Σφὶγξ σκοπεῖν [[ἡμᾶς]] προσήγετο Soph.; προσάξομαι δάμαρτ' ἐᾶν σε [[will]] [[induce]] her to [[suffer]] thee, Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[take]] to [[oneself]], to [[take]] up, [[ὀστᾶ]] Eur.; τὰ [[ναυάγια]] Thuc.:— to [[procure]], [[import]], Xen.; τὰ προσαχθέντα [[imports]], Xen.
|mdlsjtxt=fut. ξω aor2 προσήγᾰγον [[rarely]] aor1 προσῆξα [fut. mid. προσάξομαι in [[pass]]. [[sense]] προσάξομαι<br /><b class="num">I.</b> to [[bring]] to or [[upon]], τίς [[δαίμων]] [[τόδε]] [[πῆμα]] προσήγαγε; Od.; θυσίας πρ. τινί Hdt.; πρ. πάντα to [[furnish]], [[supply]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> to put to, add, ἅμα ἠγόρευε καὶ [[ἔργον]] προσῆγε Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to put to, [[bring]] to, [[move]] [[towards]], [[apply]], like Lat. applicare, τὴν ἄνω γνάθον πρ. τῇ [[κάτω]] Hdt.; ὀφθαλμὸν πρ. κεγχρώμασι to [[apply]] the eye [[closely]] to the eyelet-holes, Eur.<br /><b class="num">4.</b> of meats, to set [[before]], βρώματά τινι Xen.<br /><b class="num">5.</b> metaph., πρ. ὅρκον τινί to put an [[oath]] to him, make him [[take]] it, Hdt.<br /><b class="num">6.</b> in [[military]] [[sense]], to [[bring]] up for the [[attack]], [[move]] on [[towards]], τῇ Ποτιδαίᾳ τὸν στρατόν Thuc.; στρατιὰν πρ. πρὸς πολεμίους, πρ. μηχανὰς πόλει Thuc.<br /><b class="num">7.</b> metaph., τὰς ἀνάγκας Thuc.; πρ. τόλμαν to [[apply]] or put [[forth]] [[daring]], Eur.<br /><b class="num">8.</b> πρ. [[φόρον]] to [[bring]] in [[tribute]], Thuc.<br /><b class="num">9.</b> to [[bring]] to or [[before]], τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους Xen.: to [[introduce]], τινὰ πρὸς τὸν δῆμον, πρὸς τὴν βουλήν Thuc.; πρ. τοὺς πρέσβεις Dem.<br /><b class="num">II.</b> Pass. to [[attach]] [[oneself]] to, τινι Thuc.<br /><b class="num">II.</b> [[seemingly]] intr. (sub. ἑαυτόν, στρατόν, etc.), to [[draw]] near, [[approach]], esp. in a [[hostile]] [[sense]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> (sub. ναῦν) to [[bring]] to, [[come]] to [[land]], Polyb.<br />B. Mid. to [[bring]] or [[draw]] to [[oneself]], [[attach]] to [[oneself]], [[bring]] [[over]] to one's [[side]], Lat. [[sibi]] conciliare, Hdt., Thuc., etc.; πάντων πρ. ὄμματα to [[draw]] all eyes [[upon]] [[oneself]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[draw]] to [[oneself]], [[embrace]], Eur., Ar.<br /><b class="num">3.</b> c. inf. to [[induce]] one to do a [[thing]], ἡ Σφὶγξ σκοπεῖν [[ἡμᾶς]] προσήγετο Soph.; προσάξομαι δάμαρτ' ἐᾶν σε [[will]] [[induce]] her to [[suffer]] thee, Eur.<br /><b class="num">II.</b> to [[take]] to [[oneself]], to [[take]] up, [[ὀστᾶ]] Eur.; τὰ [[ναυάγια]] Thuc.:— to [[procure]], [[import]], Xen.; τὰ προσαχθέντα [[imports]], Xen.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':pros£gw 普羅士-阿哥<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':向著-帶領 相當於: ([[בֹּוא]]&#x200E; / [[לָבֹא]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':向⋯帶領,帶到面前,引領,帶到,漸近,走近,接近;由([[πρός]])=向著)與([[ἄγω]])*=帶領)組成;而 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)。參讀 ([[ἄγω]])  ([[ἐγγίζω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);路(1);徒(2);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 帶到⋯面前(1) 徒16:20;<br />2) 帶到⋯來罷(1) 路9:41;<br />3) 引領(1) 彼前3:18;<br />4) 漸近(1) 徒27:27
|sngr='''原文音譯''':pros£gw 普羅士-阿哥<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':向著-帶領 相當於: ([[בֹּוא]]&#x200E; / [[לָבֹא]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':向⋯帶領,帶到面前,引領,帶到,漸近,走近,接近;由([[πρός]])=向著)與([[ἄγω]])*=帶領)組成;而 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)。參讀 ([[ἄγω]])  ([[ἐγγίζω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);路(1);徒(2);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 帶到⋯面前(1) 徒16:20;<br />2) 帶到⋯來罷(1) 路9:41;<br />3) 引領(1) 彼前3:18;<br />4) 漸近(1) 徒27:27
}}
}}