γαμέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "([Α-Ωα-ωίϊίΐἶἶἴῖἰἱἵἰὶἱἸόὀὁόὅὍὄάἄἅᾳἀἁᾴὰάᾷέέἐἑἕἕἔύϋύΰὖῦῆἠἡἥἦἤἤἩῃήήῇώῳώῶῷὠὦὧὠᾠὤὥὡπῥσὑὐὕφΧψὸἂ...
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ")
m (Text replacement - "([Α-Ωα-ωίϊίΐἶἶἴῖἰἱἵἰὶἱἸόὀὁόὅὍὄάἄἅᾳἀἁᾴὰάᾷέέἐἑἕἕἔύϋύΰὖῦῆἠἡἥἦἤἤἩῃήήῇώῳώῶῷὠὦὧὠᾠὤὥὡπῥσὑὐὕφΧψὸἂ...)
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ἐγάμουν, <i>f.</i> γαμῶ, <i>postér.</i> γαμήσω, <i>ao.</i> [[ἔγημα]], <i>postér.</i> ἐγάμησα, <i>pf.</i> γεγάμηκα;<br /><i>Pass. f. réc.</i> γαμηθήσομαι, <i>ao.</i> ἐγαμέθην, <i>réc.</i> ἐγαμήθην, <i>pf.</i> γεγάμημαι;<br />se marier <i>en parl. de l’homme, d’où</i><br /><b>1</b> épouser, prendre pour femme (<i>lat.</i> ducere uxorem) acc. : γάμον γαμεῖν ESCHL contracter mariage ; τὸν γάμον γ. EUR contracter mariage avec qqn : γ. λέκτρα βασιλέως EUR épouser la fille du roi ; <i>rar. avec double acc.</i> : γάμους τοὺς πρώτους ἐγάμεε <i>(ion.)</i> Κύρου [[δύο]] θυγατέρας HDT en premières noces il épousait deux filles de Cyrus ; γ. [[ἀπό]] τινος <i>ou</i> ἔκ τινος, prendre une femme dans la famille de qqn ; <i>direct.</i> avec un gén. : Αδρήστοιο δ’ ἔγημε θυγατρῶν IL il épousa une des filles d’Adrestos ; <i>Pass.</i> être prise comme femme, être épousée;<br /><b>2</b> prendre pour compagne <i>en gén., sans idée de mariage</i>;<br /><b>3</b> <i>ironiq. en parl. de la femme</i> : γαμοῦσα [[σε]] EUR en t’épousant (<i>Médée exprime ainsi son mépris pour Jason</i>);<br /><i><b>Moy.</b></i> γαμέομαι-οῦμαι (<i>f.</i> γαμοῦμαι, <i>postér.</i> γαμήσομαι ; <i>ao.</i> ἐγημάμην);<br /><b>1</b> <i>intr.</i> se marier <i>en parl. de la femme</i>, prendre pour époux, se donner en mariage (<i>lat.</i> nubere) : τινι à qqn ; τινι avoir qqn comme amant;<br /><b>2</b> <i>tr. en parl. des parents</i> marier sa fille, donner sa fille pour femme : τινί à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[γάμος]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[ὀπυίω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ἐγάμουν, <i>f.</i> γαμῶ, <i>postér.</i> γαμήσω, <i>ao.</i> [[ἔγημα]], <i>postér.</i> ἐγάμησα, <i>pf.</i> γεγάμηκα;<br /><i>Pass. f. réc.</i> γαμηθήσομαι, <i>ao.</i> ἐγαμέθην, <i>réc.</i> ἐγαμήθην, <i>pf.</i> γεγάμημαι;<br />se marier <i>en parl. de l’homme, d’où</i><br /><b>1</b> épouser, prendre pour femme (<i>lat.</i> ducere uxorem) acc. : γάμον γαμεῖν ESCHL contracter mariage ; τὸν γάμον γ. EUR contracter mariage avec qqn : γ. λέκτρα βασιλέως EUR épouser la fille du roi ; <i>rar. avec double acc.</i> : γάμους τοὺς πρώτους ἐγάμεε <i>(ion.)</i> Κύρου [[δύο]] θυγατέρας HDT en premières noces il épousait deux filles de Cyrus ; γ. [[ἀπό]] τινος <i>ou</i> ἔκ τινος, prendre une femme dans la famille de qqn ; <i>direct.</i> avec un gén. : Αδρήστοιο δ’ ἔγημε θυγατρῶν IL il épousa une des filles d’Adrestos ; <i>Pass.</i> être prise comme femme, être épousée;<br /><b>2</b> prendre pour compagne <i>en gén., sans idée de mariage</i>;<br /><b>3</b> <i>ironiq. en parl. de la femme</i> : γαμοῦσα [[σε]] EUR en t’épousant (<i>Médée exprime ainsi son mépris pour Jason</i>);<br /><i><b>Moy.</b></i> [[γαμέομαι]], [[γαμοῦμαι]] (<i>f.</i> γαμοῦμαι, <i>postér.</i> γαμήσομαι ; <i>ao.</i> ἐγημάμην);<br /><b>1</b> <i>intr.</i> se marier <i>en parl. de la femme</i>, prendre pour époux, se donner en mariage (<i>lat.</i> nubere) : τινι à qqn ; τινι avoir qqn comme amant;<br /><b>2</b> <i>tr. en parl. des parents</i> marier sa fille, donner sa fille pour femme : τινί à qqn.<br />'''Étymologie:''' [[γάμος]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[ὀπυίω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth