3,277,719
edits
m (Text replacement - "([Α-Ωα-ωίϊίΐἶἶἴῖἰἱἵἰὶἱἸόὀὁόὅὍὄάἄἅᾳἀἁᾴὰάᾷέέἐἑἕἕἔύϋύΰὖῦῆἠἡἥἦἤἤἩῃήήῇώῳώῶῷὠὦὧὠᾠὤὥὡπῥσὑὐὕφΧψὸἂ...) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=gameo | |Transliteration C=gameo | ||
|Beta Code=game/w | |Beta Code=game/w | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> γαμέω <span class="bibl">Il.9.388</span>,<span class="bibl">391</span>, contr. γαμῶ <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>764</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1500</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>750</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1655</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.12</span>, etc.; later γαμήσω Plu.2.386c, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Rh.Pr.</span>8</span> (for γαμήσεις <span class="bibl"><span class="title">Tim.</span>52</span> leg. [[γαμησείεις]]): aor. 1 ἔγημα <span class="bibl">Il. 14.121</span>, etc.; later ἐγάμησα <span class="bibl">LXX<span class="title">Es.</span>10.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>6.17</span>, Luc.D Deor. 5.4, etc. (cf. infr. 11.2): pf. γεγάμηκα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>595</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>877e</span>: plpf. ἐγεγαμήκει <span class="bibl">Th.1.126</span>:—Med., fut. Ep. γαμέσσεται <span class="bibl">Il.9.394</span> codd., Att. γαμοῦμαι <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1673</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>900</span>, later γαμήσομαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span> 26</span>, etc.: aor. ἐγημάμην <span class="bibl">Od.16.392</span>, <span class="bibl">Anacr.86</span>, <span class="bibl">Is.5.5</span>, etc.:—Pass., fut. γαμηθήσομαι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>6.13.8</span>, <span class="bibl">Ant.Lib.1.2</span>, <span class="bibl">D.C.58.3</span>, <span class="bibl">Hld.5.30</span>, etc.: aor. ἐγαμήθην <span class="bibl">D.H.11.34</span>, <span class="bibl">Str.10.4.20</span>, etc.: poet. shortened [[γαμεθεῖσα]] [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Theoc.8.91</span>, cf. <span class="bibl">Eust.758.52</span>: pf. γεγάμημαι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.24</span>, <span class="bibl">D. 36.32</span>: plpf. ἐγεγάμητο <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.23</span>: (γάμος):—[[marry]], i.e. [[take to wife]], of the man, <b class="b3">Ἀδρήστοιο δ' ἔγημε θυγατρῶν</b> one of his daughters, <span class="bibl">Il.14.121</span>; ἔνθα δ' ἔγημε γυναῖκα <span class="bibl">Od.15.241</span>; <b class="b3">γ. γυναῖκα ἐς οἰκία</b>, like [[ἄγεσθαι]], <span class="bibl">Hdt.4.78</span>: c. acc. cogn., γάμον γαμεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>764</span>,<span class="bibl">909</span>; τὸν Ἑλένης γάμον… γήμας <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span> 467</span>; <b class="b3">γῆμαι γέκτρα βασιλέως</b> the king's daughter, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>594</span>: rarely c. dupl. acc., <b class="b3">γάμους τοὺς πρώτους ἐγάμεε Κύρου δύο θυγατέρας</b> (for <b class="b3">πρῶτον ἐγάμεε… θυγατέρας</b>) <span class="bibl">Hdt.3.88</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>357</span>; also <b class="b3">γάμῳ γ</b>. [[marry]] in lawful wedlock, <span class="bibl">D.39.26</span>; <b class="b3">ἐκ κακοῦ, ἐξ ἀγαθοῦ γῆμαι</b>, [[marry a wife]] of mean or noble stock, <span class="bibl">Thgn.189</span>, <span class="bibl">190</span>; ἐκ μειόνων <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>1.28</span>; ἐκ γενναίων <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1279</span>; <b class="b3">παρά τινος</b> ib.<span class="bibl">975</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>310c</span>; <b class="b3">ἐπὶ θυγατρὶ γ. ἄλλην γυναῖκα</b> set a stepmother over one's daughter, <span class="bibl">Hdt.4.154</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>372</span>; <b class="b3">ἐπὶ δέκα ταλάντοις τινὰ γαμεῖν</b> [[marry a wife]] with a dowry of ten talents, <span class="bibl">And. 4.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of mere sexual intercourse, [[take for a paramour]], <span class="bibl">Od. 1.36</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>32</span>; γ. βιαίως σκότιον λέχος <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>44</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> later of the woman, ἐὰν γαμήσῃ ἄλλον <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>10.12</span>: abs., <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>7.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[give oneself]] or | |Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> γαμέω <span class="bibl">Il.9.388</span>,<span class="bibl">391</span>, contr. γαμῶ <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>764</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1500</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>750</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1655</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.12</span>, etc.; later γαμήσω Plu.2.386c, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Rh.Pr.</span>8</span> (for γαμήσεις <span class="bibl"><span class="title">Tim.</span>52</span> leg. [[γαμησείεις]]): aor. 1 ἔγημα <span class="bibl">Il. 14.121</span>, etc.; later ἐγάμησα <span class="bibl">LXX<span class="title">Es.</span>10.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>6.17</span>, Luc.D Deor. 5.4, etc. (cf. infr. 11.2): pf. γεγάμηκα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>595</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>877e</span>: plpf. ἐγεγαμήκει <span class="bibl">Th.1.126</span>:—Med., fut. Ep. γαμέσσεται <span class="bibl">Il.9.394</span> codd., Att. γαμοῦμαι <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1673</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>900</span>, later γαμήσομαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Art.</span> 26</span>, etc.: aor. ἐγημάμην <span class="bibl">Od.16.392</span>, <span class="bibl">Anacr.86</span>, <span class="bibl">Is.5.5</span>, etc.:—Pass., fut. γαμηθήσομαι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>6.13.8</span>, <span class="bibl">Ant.Lib.1.2</span>, <span class="bibl">D.C.58.3</span>, <span class="bibl">Hld.5.30</span>, etc.: aor. ἐγαμήθην <span class="bibl">D.H.11.34</span>, <span class="bibl">Str.10.4.20</span>, etc.: poet. shortened [[γαμεθεῖσα]] [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Theoc.8.91</span>, cf. <span class="bibl">Eust.758.52</span>: pf. γεγάμημαι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.24</span>, <span class="bibl">D. 36.32</span>: plpf. ἐγεγάμητο <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>4.23</span>: (γάμος):—[[marry]], i.e. [[take to wife]], of the man, <b class="b3">Ἀδρήστοιο δ' ἔγημε θυγατρῶν</b> one of his daughters, <span class="bibl">Il.14.121</span>; ἔνθα δ' ἔγημε γυναῖκα <span class="bibl">Od.15.241</span>; <b class="b3">γ. γυναῖκα ἐς οἰκία</b>, like [[ἄγεσθαι]], <span class="bibl">Hdt.4.78</span>: c. acc. cogn., γάμον γαμεῖν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>764</span>,<span class="bibl">909</span>; τὸν Ἑλένης γάμον… γήμας <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span> 467</span>; <b class="b3">γῆμαι γέκτρα βασιλέως</b> the king's daughter, <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>594</span>: rarely c. dupl. acc., <b class="b3">γάμους τοὺς πρώτους ἐγάμεε Κύρου δύο θυγατέρας</b> (for <b class="b3">πρῶτον ἐγάμεε… θυγατέρας</b>) <span class="bibl">Hdt.3.88</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>357</span>; also <b class="b3">γάμῳ γ</b>. [[marry]] in lawful wedlock, <span class="bibl">D.39.26</span>; <b class="b3">ἐκ κακοῦ, ἐξ ἀγαθοῦ γῆμαι</b>, [[marry a wife]] of mean or noble stock, <span class="bibl">Thgn.189</span>, <span class="bibl">190</span>; ἐκ μειόνων <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>1.28</span>; ἐκ γενναίων <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1279</span>; <b class="b3">παρά τινος</b> ib.<span class="bibl">975</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>310c</span>; <b class="b3">ἐπὶ θυγατρὶ γ. ἄλλην γυναῖκα</b> set a stepmother over one's daughter, <span class="bibl">Hdt.4.154</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>372</span>; <b class="b3">ἐπὶ δέκα ταλάντοις τινὰ γαμεῖν</b> [[marry a wife]] with a dowry of ten talents, <span class="bibl">And. 4.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of mere sexual intercourse, [[take for a paramour]], <span class="bibl">Od. 1.36</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Asin.</span>32</span>; γ. βιαίως σκότιον λέχος <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>44</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> later of the woman, ἐὰν γαμήσῃ ἄλλον <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>10.12</span>: abs., <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>7.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., [[give oneself in marriage]] or [[give one's child in marriage]]: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of the woman, [[give herself in marriage]], i.e. [[wed]], c. dat., γαμέεσθαι τῷ ὅτεῴ τε πατὴρ κέλεται <span class="bibl">Od.2.113</span>; γημαμένη ᾧ υἷϊ· ὁ δ' ὃν πατέρ' ἐξεναρίξας γῆμεν <span class="bibl">11.273</span>: abs., <span class="bibl">Hdt.4.117</span>; σοὶ μὲν γαμεῖσθαι μόρσιμον, γαμεῖν δ' ἐμοί <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>13</span>; <b class="b3">εἰς τύρανν' ἐγημάμην</b> I [[married]] into a [[royal]] [[house]], <span class="bibl">E. <span class="title">Tr.</span>474</span>; <b class="b3">γήματο δ' εἰς Μαραθῶνα</b>, i. e. she [[married]] [[Herodes]] of [[Marathon]], <span class="title">IG</span>14.1389 i 5 (<b class="b3">ἥν τ' ἐγήματο</b> is [[falsa lectio|f.l.]] for [[ἥ τ' ἐγ]]. in <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>262</span>): ironically of a henpecked husband, κεῖνος οὐκ ἔγημεν ἀλλ' ἐγήματο <span class="bibl">Anacr.86</span>; so Medea to Jason, <b class="b3">μῶν γαμοῦσα… σέ</b>; did I [[marry]] you? <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>606</span>; [[ἐγημάμην]], of a man marrying a [[rich]] [[wife]], <span class="bibl">Antiph.46</span>; <b class="b3">γαμεῖται ἕκαστος</b> (sens. obsc.) Luc.<span class="title">VH</span>1.22; ὁ γαμηθεὶς ὡς [[παρθένος]] κἄπειτα γενόμενος ἀνήρ <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>2</span>; incorrectly, in later writers, γημάμενος <span class="bibl">Apollod.3.12.6</span>, cf. <span class="bibl">Q.S. 1.728</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of parents, [[get their children married]], [[betroth]] them, [[get a wife for the son]], <b class="b3">Πηλεύς θήν μοι ἔπειτα γυναῖκα γαμέσσεται αὐτός</b> (where Aristarch. <b class="b3">γε μάσσεται</b> will [[seek]] or [[make]] [[suit]] for) <span class="bibl">Il.9.394</span>:—Act. aor. 1 [[ἐγάμησα]] in this sense, <span class="bibl">Men.885</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Pass., to [[be taken to wife]]: hence, [[marry a husband]], Il.cc. ad init., <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>2.76.11</span> (iv A. D.), etc.; rarely in correct authors, <span class="bibl">Poll.3.45</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0472.png Seite 472]] (fut. [[γαμέω]] Il. 9, 388. 391; att. γαμῶ, Xen. Cyr. 5, 2, 12. 8, 4, 20; Sp. γαμήσω, wie Luc. D. mer. 7; med. γαμέσσεται [[varia lectio|v.l.]] Il. 9, 394, s. unten; att. γαμοῦμαι Eur. Phoen. 1667; aor. I. ἔγημα, z. B. Xen. Cyr. 8, 5, 19; med. γήμασθαι Od. 2, 128; erst Sp. von Menand. an u. N.T. ἐγάμησα, γαμῆσαι, Matth. 19, 9; Men. beim Schol. Il. 9, 394; Xen. Cyr. 8, 4, 20 ist γαμήσειας l. d.; perf. γεγάμηκα, ἐγεγαμήκει, Thuc. 1, 126; γεγαμημένη Xen. An. 4, 5, 24; aor. pass. ἐγαμήθην, Theocr. 8, 91 γαμεθεῖσα), 1) act., [[heirathen]], zum Weibe nehmen, τινά, von Hom. an überall; Od. 21, 72 ἀλλ' ἐμὲ ἱέμενοι γῆμαι θέσθαι τε γυναῖκα, Homerische Figur, παραλλήλως; auch absol., Hom. Odyss. 4, 208 ᾧ τεΚρονίων ὄλβον ἐπικλώσῃ γαμέοντί τε γιγνομένῳ τε, Homerische Figur; οἱ γεγαμηκότες, im Ggstz der ἄγαμοι, Xen. Conv. 9, 7; γυναῖκα γαμεῖν Od. 15, 241; Eur. Alc. 373; Her. 4, 154 u. sonst; γάμον γαμεῖν Aesch. Prom. 908; Eur. El. 926; τὸν Ἑλένης γάμον I. A. 467; γάμους τοὺς πρώτους ἐγάμει Κύρου δύο θυγατέρας, die beiden ersten Ehen schloß er mit zwei Töchtern, Her. 3, 88; λέκτρα βασιλέως, eine Königstochter, Eur. Med. 591; [[σκότιον]] [[λέχος]] Tr. 44; anders Dem. 39, 26 γάμῳ γαμεῖν, als rechtmäßige Frau heirathen. Zu bemerken sind noch: ἀπὸ [[φίλων]] ἀνδρῶν γαμεῖν, Eur. Andr. 976, wie [[παρά]] τινος, Plat. Polit. 310 c (wie Plut. Symp. 4, 3, 1); [[ὁπόθεν]] ἂν βούληται Rep. II, 362 b; ἐξ [[ἐμεῦ]] γῆμαι Her. 6, 130, aus meinem Hause eine Frau nehmen; ἐκ γενναίων Eur. Andr. 1280; ἐκ μειόνων, eine Frau aus geringerm Stande, Xen. Hier. 1, 28; Ἀδρήστοιο ἔγημε θυγατρῶν, eine von den Töchtern des Ad., Il. 14, 121; εἰς [[οἰκία]], eine Frau ins Haus führen, Her. 4, 78. – Von außerehelichem Beischlaf Od. 1, 36 u. Sp., wie Luc. Asin. 32. – Den aor. ἐγάμησα brauchte Menand. in der Bdtg zum Weibe geben, s. Mein. p. 274. – 2) Med., a) gew. vom Weibe, [[sich verheirathen]], τινί, mit Jemandem, von Hom. an überall, vgl. Od. 11, 273 ἣ μέγα [[ἔργον]] ἔρεξεν ἀιδρείῃσι νόοιο γημαμένη ᾧ | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0472.png Seite 472]] (fut. [[γαμέω]] Il. 9, 388. 391; att. γαμῶ, Xen. Cyr. 5, 2, 12. 8, 4, 20; Sp. γαμήσω, wie Luc. D. mer. 7; med. γαμέσσεται [[varia lectio|v.l.]] Il. 9, 394, s. unten; att. γαμοῦμαι Eur. Phoen. 1667; aor. I. ἔγημα, z. B. Xen. Cyr. 8, 5, 19; med. γήμασθαι Od. 2, 128; erst Sp. von Menand. an u. N.T. ἐγάμησα, γαμῆσαι, Matth. 19, 9; Men. beim Schol. Il. 9, 394; Xen. Cyr. 8, 4, 20 ist γαμήσειας l. d.; perf. γεγάμηκα, ἐγεγαμήκει, Thuc. 1, 126; γεγαμημένη Xen. An. 4, 5, 24; aor. pass. ἐγαμήθην, Theocr. 8, 91 γαμεθεῖσα), 1) act., [[heirathen]], zum Weibe nehmen, τινά, von Hom. an überall; Od. 21, 72 ἀλλ' ἐμὲ ἱέμενοι γῆμαι θέσθαι τε γυναῖκα, Homerische Figur, παραλλήλως; auch absol., Hom. Odyss. 4, 208 ᾧ τεΚρονίων ὄλβον ἐπικλώσῃ γαμέοντί τε γιγνομένῳ τε, Homerische Figur; οἱ γεγαμηκότες, im Ggstz der ἄγαμοι, Xen. Conv. 9, 7; γυναῖκα γαμεῖν Od. 15, 241; Eur. Alc. 373; Her. 4, 154 u. sonst; γάμον γαμεῖν Aesch. Prom. 908; Eur. El. 926; τὸν Ἑλένης γάμον I. A. 467; γάμους τοὺς πρώτους ἐγάμει Κύρου δύο θυγατέρας, die beiden ersten Ehen schloß er mit zwei Töchtern, Her. 3, 88; λέκτρα βασιλέως, eine Königstochter, Eur. Med. 591; [[σκότιον]] [[λέχος]] Tr. 44; anders Dem. 39, 26 γάμῳ γαμεῖν, als rechtmäßige Frau heirathen. Zu bemerken sind noch: ἀπὸ [[φίλων]] ἀνδρῶν γαμεῖν, Eur. Andr. 976, wie [[παρά]] τινος, Plat. Polit. 310 c (wie Plut. Symp. 4, 3, 1); [[ὁπόθεν]] ἂν βούληται Rep. II, 362 b; ἐξ [[ἐμεῦ]] γῆμαι Her. 6, 130, aus meinem Hause eine Frau nehmen; ἐκ γενναίων Eur. Andr. 1280; ἐκ μειόνων, eine Frau aus geringerm Stande, Xen. Hier. 1, 28; Ἀδρήστοιο ἔγημε θυγατρῶν, eine von den Töchtern des Ad., Il. 14, 121; εἰς [[οἰκία]], eine Frau ins Haus führen, Her. 4, 78. – Von außerehelichem Beischlaf Od. 1, 36 u. Sp., wie Luc. Asin. 32. – Den aor. ἐγάμησα brauchte Menand. in der Bdtg zum Weibe geben, s. Mein. p. 274. – 2) Med., a) gew. vom Weibe, [[sich verheirathen]], τινί, mit Jemandem, von Hom. an überall, vgl. Od. 11, 273 ἣ μέγα [[ἔργον]] ἔρεξεν ἀιδρείῃσι νόοιο γημαμένη ᾧ υἱεῖ· ὁ δ' ὃν πατέρ' ἐξεναρίξας γῆμεν, activ. u. med. neben einander; Plat. Legg. XI, 925 e, act. neben med., die auch in VLL. oft so unterschieden werden; εἰς τύραννα, sich in ein Fürstenhaus verheirathen, Eur. Tr. 474; vgl. Herod. Attic. (App. 51, 5). Selten von außerehelichem Beischlaf, wie Callim. Del. 240. – Vom Manne, Antiphan. B. A. 86 nach Mein., ich ließ mich heirathen. – b) von den Eltern, die ihre Kinder verheirathen, [[varia lectio|v.l.]] Iliad. 9. 394 Πηλεὺς θήν μοι [[ἔπειτα]] γυναῖκα γαμέσσεται [[αὐτός]], s. Scholl. u. Apollon. Lex. Homer. p. 53, 30, Aristarch las nach Scholl. Didym. γυναῖκά γε μάσσεται, er wird suchen, auswählen; Parthen. 33; die Tochter an Jemand verheirathen, τὸν δόντα τ' αὐτῷ θυγατέρα, ἥν τ' ἐγήματο Eur. Med. 257, wo man ἥτ' hat ändern wollen. – 3) Pass., [[geheirathet werden]], γεγαμημένη Xen. An. 4, 5, 24; γαμεθεῖσα Theocr. 8, 91; Sp. brauchen γαμηθῆναι = γήμασθαι, was Poll. 3, 45 tadelt, s. Beispiele Lob. Phryn. 742. – Γαμητέον, man muß heirathen, Plut. Demetr. 14. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(γᾰμέω) <b class="num">• Alolema(s):</b> γάμημι Alc.5.11<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. pres. inf. γαμέν Stesich.148.22.8<i>S</i>.; fut. [[γαμέω]] <i>Il</i>.9.388, contr. γαμεῖ A.<i>Pr</i>.764, S.<i>OT</i> 1500, med. γαμέσσεται <i>Il</i>.9.394 (cód.), γαμοῦμαι Ar.<i>Th</i>.900; aor. ἔγημα <i>Il</i>.14.121, dór. 3 sg. γᾶμε(ν) Corinn.1.3.14, Pi.<i>P</i>.3.91, tard. ἔγημον <i>PLond</i>.1708.43 (VI d.C.), dór. inf. γαμῆν Alcm.1.17, [[γᾶμαι]] Theoc.3.40]<br /><b class="num">I</b> en v. act.<br /><b class="num">1</b> [[tomar esposa]], [[casarse]] el hombre, c. el ac. de la palabra ‘esposa’ o un determinante de ésta γήμαντα μνηστὴν ἄλοχον <i>Il</i>.9.399, [[ἔνθα]] δ' ἔγημε γυναῖκα <i>Od</i>.15.241, γυναῖκα ... ἐπιχωρίην Hdt.4.78, ἐπὶ θυγατρὶ ἀμήτορι ... ἔγημε [[ἄλλην]] γυναῖκα dio madrastra a su hija huérfana de madre</i> Hdt.4.154, cf. E.<i>Alc</i>.372, D.S.2.39, τρῖς δὲ πόντω γᾶμε μέδων Ποτιδάων tres esposas tuvo el señor del Ponto, Posidón</i> Corinn.l.c., γῆμαι δὲ κακήν tomar por esposa a una villana</i> Thgn.185, cf. X.<i>Hier</i>.1.28, ἐγάμησεν ἣν ἐβουλόμην [[ἐγώ]] Men.<i>Fr</i>.781<br /><b class="num">•</b>en gener. c. ac. de la pers. κούρην ... Ἀγαμέμνονος <i>Il</i>.9.388, παῖδα κόρην Ar.<i>Lys</i>.595, παρθενικὴν Hes.<i>Op</i>.699, cf. Theoc.l.c., τὰν Ἀφροδίταν Alcm.l.c., cf. Pi.l.c., Apollod.3.12.6, σὴν κασιγνήτην E.<i>IT</i> 682, τὴν Καλλίου γήμας ἀδελφὴν ἐπὶ [[δέκα]] ταλάντοις And.4.13, cf. <i>PLond</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>tard., c. [[γυνή]] en dat. precedido de σύν: ὁ γαμῶν [[Διονύσιος]] σὺν τῇ γυναικὶ Σαραποῦτι en un contrato matrimonial <i>POxy</i>.265.6 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. partit. para indicar el origen de la mujer Ἀδρήστοιο δ' ἔγημε θυγατρῶν se casó con una de las hijas de Adrasto</i>, <i>Il</i>.14.121, o más frec. c. giro prep. de gen. ἐκ κακοῦ ... ἔγημεν tomó esposa de baja condición</i> Thgn.189, φίλων μὲν ἂν γήμαιμ' ἀπ' ἀνδρῶν E.<i>Andr</i>.975, γαμεῖν ... ἐκ γενναίων χρεών E.<i>Andr</i>.1279, παρ' ἐλευθέρων γαμοῦσι se casan con mujeres de condición libre</i> Plu.2.666e, cf. Pl.<i>Plt</i>.310c, ἐκ μειόνων γαμεῖν X.<i>Hier</i>.1.28<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. γαμεῖ γάμον τοιοῦτον A.l.c., cf. <i>Pr</i>.909, γάμους τε τοὺς πρώτους ἐγάμεε Πέρσῃσι ὁ [[Δαρεῖος]] Darío hizo entre los persas bodas de la mejor categoría</i> Hdt.3.88, τὸν Ἑλένης ... γάμον γήμας E.<i>IA</i> 467, ἀνόσιον γήμας γάμον E.<i>El</i>.926, cf. <i>IA</i> 464, γῆμαι ... λέκτρα βασιλέων tomar una esposa de familia real</i> E.<i>Med</i>.594<br /><b class="num">•</b>pero γάμῳ γεγαμηκέναι [[estar unido en matrimonio]] γάμῳ γεγαμηκὼς τὴν ἐμὴν μητέρα D.39.26<br /><b class="num">•</b>uso abs. ᾧ τε Κρονίων ὄλβον ἐπικλώσῃ γαμέοντι (hombre) al que el Crónida colme de fortuna en su matrimonio</i>, <i>Od</i>.4.208, κ' ᾆτα τίς | |dgtxt=(γᾰμέω) <b class="num">• Alolema(s):</b> γάμημι Alc.5.11<br /><b class="num">• Morfología:</b> [dór. pres. inf. γαμέν Stesich.148.22.8<i>S</i>.; fut. [[γαμέω]] <i>Il</i>.9.388, contr. γαμεῖ A.<i>Pr</i>.764, S.<i>OT</i> 1500, med. γαμέσσεται <i>Il</i>.9.394 (cód.), γαμοῦμαι Ar.<i>Th</i>.900; aor. ἔγημα <i>Il</i>.14.121, dór. 3 sg. γᾶμε(ν) Corinn.1.3.14, Pi.<i>P</i>.3.91, tard. ἔγημον <i>PLond</i>.1708.43 (VI d.C.), dór. inf. γαμῆν Alcm.1.17, [[γᾶμαι]] Theoc.3.40]<br /><b class="num">I</b> en v. act.<br /><b class="num">1</b> [[tomar esposa]], [[casarse]] el hombre, c. el ac. de la palabra ‘esposa’ o un determinante de ésta γήμαντα μνηστὴν ἄλοχον <i>Il</i>.9.399, [[ἔνθα]] δ' ἔγημε γυναῖκα <i>Od</i>.15.241, γυναῖκα ... ἐπιχωρίην Hdt.4.78, ἐπὶ θυγατρὶ ἀμήτορι ... ἔγημε [[ἄλλην]] γυναῖκα dio madrastra a su hija huérfana de madre</i> Hdt.4.154, cf. E.<i>Alc</i>.372, D.S.2.39, τρῖς δὲ πόντω γᾶμε μέδων Ποτιδάων tres esposas tuvo el señor del Ponto, Posidón</i> Corinn.l.c., γῆμαι δὲ κακήν tomar por esposa a una villana</i> Thgn.185, cf. X.<i>Hier</i>.1.28, ἐγάμησεν ἣν ἐβουλόμην [[ἐγώ]] Men.<i>Fr</i>.781<br /><b class="num">•</b>en gener. c. ac. de la pers. κούρην ... Ἀγαμέμνονος <i>Il</i>.9.388, παῖδα κόρην Ar.<i>Lys</i>.595, παρθενικὴν Hes.<i>Op</i>.699, cf. Theoc.l.c., τὰν Ἀφροδίταν Alcm.l.c., cf. Pi.l.c., Apollod.3.12.6, σὴν κασιγνήτην E.<i>IT</i> 682, τὴν Καλλίου γήμας ἀδελφὴν ἐπὶ [[δέκα]] ταλάντοις And.4.13, cf. <i>PLond</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>tard., c. [[γυνή]] en dat. precedido de σύν: ὁ γαμῶν [[Διονύσιος]] σὺν τῇ γυναικὶ Σαραποῦτι en un contrato matrimonial <i>POxy</i>.265.6 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. partit. para indicar el origen de la mujer Ἀδρήστοιο δ' ἔγημε θυγατρῶν se casó con una de las hijas de Adrasto</i>, <i>Il</i>.14.121, o más frec. c. giro prep. de gen. ἐκ κακοῦ ... ἔγημεν tomó esposa de baja condición</i> Thgn.189, φίλων μὲν ἂν γήμαιμ' ἀπ' ἀνδρῶν E.<i>Andr</i>.975, γαμεῖν ... ἐκ γενναίων χρεών E.<i>Andr</i>.1279, παρ' ἐλευθέρων γαμοῦσι se casan con mujeres de condición libre</i> Plu.2.666e, cf. Pl.<i>Plt</i>.310c, ἐκ μειόνων γαμεῖν X.<i>Hier</i>.1.28<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. γαμεῖ γάμον τοιοῦτον A.l.c., cf. <i>Pr</i>.909, γάμους τε τοὺς πρώτους ἐγάμεε Πέρσῃσι ὁ [[Δαρεῖος]] Darío hizo entre los persas bodas de la mejor categoría</i> Hdt.3.88, τὸν Ἑλένης ... γάμον γήμας E.<i>IA</i> 467, ἀνόσιον γήμας γάμον E.<i>El</i>.926, cf. <i>IA</i> 464, γῆμαι ... λέκτρα βασιλέων tomar una esposa de familia real</i> E.<i>Med</i>.594<br /><b class="num">•</b>pero γάμῳ γεγαμηκέναι [[estar unido en matrimonio]] γάμῳ γεγαμηκὼς τὴν ἐμὴν μητέρα D.39.26<br /><b class="num">•</b>uso abs. ᾧ τε Κρονίων ὄλβον ἐπικλώσῃ γαμέοντι (hombre) al que el Crónida colme de fortuna en su matrimonio</i>, <i>Od</i>.4.208, κ' ᾆτα τίς γαμεῖ; S.l.c., γῆμαι καὶ παιδοποιήσασθαι [[LXX]] 2<i>Ma</i>.14.25, cf. Arr.<i>Epict</i>.3.22.81, τέθνηκας ... οὐ γαμήσας has muerto sin haberte casado</i> Luc.<i>Luct</i>.13, ὁ γαμῶν el novio</i> Charito 3.2.16<br /><b class="num">•</b>op. ὁ [[ἄγαμος]]: ὁ γήμας el varón casado</i> X.<i>Hier</i>.1.27, [[LXX]] 4<i>Ma</i>.16.9, ὁ γεγαμηκώς X.<i>Smp</i>.9.7, pero οἱ γαμοῦντες los novios</i>, los contrayentes</i> hombre y mujer, Phld.<i>Mus</i>.4.5.34, en un contrato matrimonial <i>BGU</i> 183.6 (I d.C.).<br /><b class="num">2</b> ocasionalmente y tard. [[casarse]] la mujer, irón. μῶν γαμοῦσα καὶ προδοῦσά σε; ¿acaso he sido yo la que se ha casado y te ha traicionado?</i> Medea puesta en el papel de Jasón, E.<i>Med</i>.606, por distorsión cómica γαμῶ por γαμοῦμαι dice una mujer, Antiph.48, ἐγάμησεν Ἑλένη τὸν θεοῖς στυγούμενον <i>Trag.Adesp</i>.194 (interpr. por Hdn.<i>Sol</i>.301 como solecismo, aunque más bien se refiere al papel activo de Helena en la rel. amorosa), ἡ [[Ἀφροδίτη]] γαμεῖ Afrodita es la novia</i> de una novia que va muy guapa, Charito 3.2.17<br /><b class="num">•</b>en el NT sin matices καὶ ἐὰν γήμῃ ἡ πάρθενος 1<i>Ep.Cor</i>.7.28, cf. Iust.<i>Nou</i>.97.6 <i>praef</i>.<br /><b class="num">3</b> de uniones no legítimas o fuera del matrimonio [[unirse a]], [[mantener relaciones sexuales]] el hombre Ἀτρεΐδαο γῆμ' ἄλοχον μνηστήν Egisto <i>Od</i>.1.36, ἣν δὲ παρθένον ... γαμεῖ βιαίως σκότιον [[Ἀγαμέμνων]] λέχος (Casandra) la doncella a la que Agamenón lleva por la fuerza a un secreto lecho</i> E.<i>Tr</i>.44, cf. 357, en el NT, de la unión tras un repudio ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ <i>Eu.Matt</i>.5.32, tb. la mujer ἐὰν αὐτὴ ἀπολύσασα τὸν ἄνδρα αὐτῆς γαμήσῃ ἄλλον si ella se une a otro después de haber repudiado al marido</i>, <i>Eu.Marc</i>.10.12, cf. en v. pas. γεγαμημένη, γαμηθείση glos. a διεσπλεκωμένη Sch.Ar.<i>Pl</i>.1082.<br /><b class="num">4</b> de anim. [[cubrir]] τὴν δὲ γυναῖκα ἐς τὴν ὁδὸν ἀνατρέψας γαμεῖν ἐβούλετο Luc.<i>Asin</i>.32<br /><b class="num">•</b>en v. pas. de la hembra [[ser cubierta]] τὴν αἰδῶ πρὸς τὸν ζέφυρον ἀποστρέψαντες ὑπὸ τῇ πνοῇ γαμοῦνται D.P.<i>Au</i>.1.5.<br /><b class="num">II</b> en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> [[casarse]] la mujer, c. dat. [[ἄνωχθι]] δέ μιν γαμέεσθαι τῷ ὅτεῳ ... exhórtala (a Penélope) a que se case con quien ...</i>, <i>Od</i>.2.113, γημαμένη ᾧ υἷϊ <i>Od</i>.11.273, οὐ γὰρ γαμοῦμαι σῷ κασιγνήτῳ ποτέ Ar.l.c., τούτῳ Μετώπη γημαμένη Apollod.3.12.6, c. giro prep. κἀς τύρανν' ἐγημάμην entré por matrimonio en la casa real</i> E.<i>Tr</i>.474, γήματο δ' ἐς Μαραθῶνα Marc.Sid. en <i>IUrb.Rom</i>.1155.5, abs. ἡ δὲ γυνὴ ... πέμπτῳ δὲ γαμοῖτο Hes.<i>Op</i>.698, σοὶ μὲν γαμεῖσθαι μόρσιμον, γαμεῖν δ' ἐμοί A.<i>Fr</i>.13, οὐ γαμέεται παρθένος οὐδεμία πρὶν ... Hdt.4.117, ἥν τ' ἐπὶ ἕδνοις κουριδίην μνήστευσας ἐελδόμενος γαμέεσθαι Q.S.1.728, ἡ γαμουμένη la contrayente</i> en un contrato matrimonial <i>CPR</i> 1.237.3 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>tb. en la forma pas. de aor. en -θη: λαβοῦσα χρυσῆν φιάλην ... δὸς ᾧ θέλεις γαμηθῆναι Chares 5, ἡ δὲ μήτηρ ἡμῶν ἐγαμήθη τῷ πατρὶ ἡμῶν <i>POxy</i>.361 descr. (I d.C.), cf. Charito 3.2.16, <i>PGrenf</i>.2.76.11 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> de uniones no legítimas [[mantener relaciones sexuales]] οὕτω νῦν, ὦ Ζηνὸς ὀνείδεα, καὶ γαμέοισθε λάθρια καὶ τίκτοιτε κεκρυμμένα Call.<i>Del</i>.240<br /><b class="num">•</b>irón. del homosexual [[hacer el papel de mujer]] καὶ θάλαμος, ἐν τῷ κεῖνος οὐκ ἔγημεν, ἀλλ' ἐγήματο Anacr.54, ὁ γαμηθεὶς ὡς παρθένος ... κἄπειτα γενόμενος [[ἀνήρ]] Phld.<i>Sign</i>.2.9, μέχρι μὲν οὖν πέντε καὶ εἴκοσι ἐτῶν γαμεῖται [[ἕκαστος]], ἀπὸ δὲ τούτων γαμεῖ [[αὐτός]] de los selenitas, Luc.<i>VH</i> 1.22.<br /><b class="num">III</b> fact., en vv. act. y med. [[dar un hijo o hija en matrimonio]] Πηλεύς θήν μοι ἔπειτα γυναῖκα γαμέσσεται [[αὐτός]] <i>Il</i>.9.394 (cód., donde γε μάσσεται ed.), cf. Apollon.<i>Lex</i>.α 862, Hsch., τὸν δόντα τ' αὐτῷ θυγατέρ' ἥν τ' ἐγήματο tanto al que entregó la hija a éste, como a la hija que dio en matrimonio</i> E.<i>Med</i>.262, νόμος ἐστὶ τοῖς Σπαρτιάταις ... γαμεῖν δὲ ἀπροίκους ἔτι existe entre los espartanos una ley ... casar a las hijas aún sin dote</i> Ael.<i>VH</i> 6.6.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desc. Quizá rel. [[γέντο]] o [[γέμω]] qq.u. | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''γᾰμέω:''' μέλ. [[γαμέω]], Αττ. συνηρ. γαμῶ, αόρ. | |lsmtext='''γᾰμέω:''' μέλ. [[γαμέω]], Αττ. συνηρ. γαμῶ, αόρ. αʹ [[ἔγημα]], παρακ. <i>γεγάμηκα</i>, υπερσ. <i>ἐγεγαμήκειν</i>· Μέσ. μέλ. Αττ. <i>γαμοῦμαι</i>, Επικ. γʹ ενικ. Μέσ. μέλ. <i>γαμέσσεται</i>, αόρ. αʹ <i>ἐγημάμην</i>· Παθ. αόρ. αʹ <i>ἐγαμήθην</i>· ποιητ. μτχ. <i>γαμεθεῖσα</i>, παρακ. <i>γεγάμημαι</i> ([[γάμος]]),<br /><b class="num">I.</b> νυμφεύομαι, δηλ. [[παίρνω]] σύζυγο, Λατ. ducere, λέγεται για τον άνδρα, σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>ἔγημεθυγατρῶν</i>, νυμφεύφθηκε [[μία]] από τις κόρες του, σε Ομήρ. Ιλ.· με αιτ. ως σύστ. αντικ., <i>γάμον γαμεῖν</i>, σε Αισχύλ., Ευρ.· <i>ἐκ κακοῦ</i>, <i>ἐξ ἀγαθοῦ γῆμαι</i>, νυμφεύομαι μια [[γυναίκα]] από ταπεινή ή ευγενική [[καταγωγή]], σε Θεόγν.<br /><b class="num">II.</b> Μέσ., [[παραδίδω]] τον εαυτό μου ή το [[παιδί]] μου σε γάμο·<br /><b class="num">1.</b> λέγεται για [[γυναίκα]], [[δίνω]] τον εαυτό μου σε γάμο, δηλ. παντρεύομαι, [[γίνομαι]] [[νύφη]], Λατ. nubere, με δοτ., σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ.· [[γήμασθαι]] εἰς..., παντρεύομαι σε μια [[οικογένεια]], [[εισέρχομαι]] ως [[νύφη]] μέσα σε [[οικογένεια]], σε Ευρ.· λέγεται ειρωνικά για άνδρα που τον δυναστεύει η [[γυναίκα]] του, [[κεῖνος]] οὐκ ἔγημεν ἀλλ' ἐγήματο, σε Ανακρ. (πρβλ. Μαρτ. uxori nubere [[nolo]] meae)· έτσι η [[Μήδεια]] αναφέρεται περιφρονητικά στον Ιάσονα σαν να ήταν [[εκείνη]] ο [[άνδρας]], <i>γαμοῦσα σέ</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για τους γονείς, [[παντρεύω]] τα [[παιδιά]] μου ή τα [[αρραβωνιάζω]], [[παίρνω]] [[γυναίκα]] για το γιο μου· [[Πηλεύς]] μοι γυναῖκα γαμέσσεται, σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |