ἀναλαμβάνω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἀναλήψομαι, <i>ao.2</i> ἀνέλαβον;<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]], en haut);<br /><b>1</b> prendre en enlevant ; [[παιδίον]] prendre un petit enfant dans ses bras;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> accueillir, recevoir;<br /><b>3</b> prendre avec soi, emmener;<br /><b>4</b> <i>fig.</i> attirer à soi, gagner, se concilier;<br /><b>5</b> prendre sur soi, prendre en mains, se revêtir de, se charger de ; adopter (un enfant);<br /><b>6</b> prendre pour soi, s'approprier, confisquer;<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]], de nouveau);<br /><b>1</b> reprendre ; [[ἀν]]. ἑαυτὸν ἀπὸ τῆς νόσου <i>ou</i> [[ἀν]]. ἑαυτόν se remettre d'une maladie ; <i>p. anal.</i> [[ἀν]]. ἑαυτόν ISOCR se remettre (d'une secousse, d'une surprise, <i>etc.</i>) ; [[ἀν]]. τινὰ καὶ παραμυθεῖσθαι PLUT réconforter et encourager qqn ; τὰ πράγματα [[πάλιν]] ἀναλήψεσθαι καὶ γενήσεσθαι βελτίω DÉM les affaires (de l'État) reprendront leur assiette et redeviendront meilleures ; <i>p. anal.</i> [[ἀν]]. ἁμαρτίαν SOPH réparer un échec;<br /><b>2</b> reprendre par la parole <i>ou</i> par la pensée, résumer ; <i>abs.</i> [[ἀν]]. [[ἐξ]] ἀρχῆς PLAT reprendre dès le commencement (l'examen d'une question) ; [[ἀν]]. [[τῇ]] μνήμῃ, <i>ou abs.</i> [[ἀν]]. rappeler dans sa mémoire;<br /><b>III.</b> ([[ἀνά]], en arrière) ramener en arrière, retenir, arrêter;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀναλαμβάνομαι prendre pour soi, se charger de : κίνδυνον HDT affronter un danger.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[λαμβάνω]].
|btext=<i>f.</i> ἀναλήψομαι, <i>ao.2</i> ἀνέλαβον;<br /><b>I.</b> ([[ἀνά]], en haut);<br /><b>1</b> prendre en enlevant ; [[παιδίον]] prendre un petit enfant dans ses bras;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> accueillir, recevoir;<br /><b>3</b> prendre avec soi, emmener;<br /><b>4</b> <i>fig.</i> attirer à soi, gagner, se concilier;<br /><b>5</b> prendre sur soi, prendre en mains, se revêtir de, se charger de ; adopter (un enfant);<br /><b>6</b> prendre pour soi, s'approprier, confisquer;<br /><b>II.</b> ([[ἀνά]], de nouveau);<br /><b>1</b> reprendre ; [[ἀν]]. ἑαυτὸν ἀπὸ τῆς νόσου <i>ou</i> [[ἀν]]. ἑαυτόν se remettre d'une maladie ; <i>p. anal.</i> [[ἀν]]. ἑαυτόν ISOCR se remettre (d'une secousse, d'une surprise, <i>etc.</i>) ; [[ἀν]]. τινὰ καὶ παραμυθεῖσθαι PLUT réconforter et encourager qqn ; τὰ πράγματα [[πάλιν]] ἀναλήψεσθαι καὶ γενήσεσθαι βελτίω DÉM les affaires (de l'État) reprendront leur assiette et redeviendront meilleures ; <i>p. anal.</i> [[ἀν]]. ἁμαρτίαν SOPH réparer un échec;<br /><b>2</b> reprendre par la parole <i>ou</i> par la pensée, résumer ; <i>abs.</i> [[ἀν]]. [[ἐξ]] ἀρχῆς PLAT reprendre dès le commencement (l'examen d'une question) ; [[ἀν]]. [[τῇ]] μνήμῃ, <i>ou abs.</i> [[ἀν]]. rappeler dans sa mémoire;<br /><b>III.</b> ([[ἀνά]], en arrière) ramener en arrière, retenir, arrêter;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀναλαμβάνομαι prendre pour soi, se charger de : κίνδυνον HDT affronter un danger.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[λαμβάνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναλαμβάνω:''' тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[брать]] (εἰς τὰς χεῖράς τι Polyb.): σκεψώμεθα καθ᾽ ἕκαστον ἀναλαμβάνοντες Plat. возьмем и рассмотрим поодиночке; ἀναλήψεσθαι τὰ [[ὅπλα]] Plut. взяться за оружие;<br /><b class="num">2)</b> [[брать на руки]], [[поднимать]] (τὸ [[παιδίον]] Her.);<br /><b class="num">3)</b> [[надевать на себя]] (τὰ τόξα Her.; λευκὴν ἐσθῆτα Plut.): Ἀγαμέμνονος [[πρόσωπον]] ἀνειληφώς Luc. надевший маску Агамемнона, т. е. играющий роль Агамемнона;<br /><b class="num">4)</b> [[брать с собой]] (τοὺς ξυμμάχους Thuc.; [[ὅσον]] [[τριάκοντα]] Plut.): ὑμὰς ἀναλαβὼν ἡγήσομαι Xen. я возьму вас и поведу с собой;<br /><b class="num">5)</b> [[принимать к себе или на себя]] (ὁπλίτας ἐπὶ τὰς [[ναῦς]] Thuc.; [[φιλοφρόνως]] τινά Plat.; ἐν ταῖς οἰκίαις τινά Aeschin.; τὴν αἰτίαν τινός Polyb. - ср. 11; σχῆμά τι Plut., Luc.); брать на себя: ἀναλαβέσθαι κίνδυνον Her. решиться на опасное дело; τὸν πόλεμον ἀναλαβεῖν Dem. начать войну; τὴν ὑπατείαν ἀναλαβεῖν Plut. принять консульство;<br /><b class="num">6)</b> [[воспринимать]], [[усваивать]], [[приобретать]] ([[δόξαν]] Xen., Polyb.; τὰς [[ὀσμάς]] Arst.): τὸ ὑγρὸν εἰς αὑτὸ ἀ. Arst. вбирать в себя влагу; τὴν γονὴν ἀναλαβεῖν Plut. принять в себя семя, зачать; ἡ [[οὐσία]] εἰς τὸ [[ταμιεῖον]] ἀναληφθεῖσα Plut. конфискованное имущество (досл. взятое в казну); ἀ. εἰς μνήμην или τῇ μνήμῃ Plat. удерживать в памяти, запоминать; [[λόγος]] ἀπολελειμμένος Plut. заученная (наизусть) речь;<br /><b class="num">7)</b> [[вновь начинать]], [[повторять]] ([[πολλάκις]] Plat.): [[δεῖ]] ἀναλαβέειν τὸν κατ᾽ ἀρχὰς [[ἤϊα]] λέξων λόγον Her. мне нужно вернуться к начатому мной рассказу;<br /><b class="num">8)</b> [[перечислять]], [[пересказывать]] (πάντας τοὺς προγόνους ἐξ ἀρχῆς Arst.);<br /><b class="num">9)</b> [[снова брать]], [[обратно получать или принимать]], [[восстанавливать]] (ἀρχὴν ἣν [[πρότερον]] ἐκέκτησθε Xen.; θυσίας καὶ πομπάς Plut.);<br /><b class="num">10)</b> [[пробуждать]], [[воскрешать]] (ἐπιστήμην ἐν [[αὑτῷ]] Plat.; τὴν πόλιν ἐκ τῆς [[πρόσθεν]] ἀθυμίας Polyb.);<br /><b class="num">11)</b> [[исправлять]], [[заглаживать]] (πᾶσαν τὴν αἰτίην Her.; τὰς ἁμαρτίας Soph.): τὸ [[τρῶμα]] ἀνέλαβον Her. они оправились от поражения; ἀνειληφότες τὰς κατασκευὰς μετὰ τὰ [[Μηδικά]] Thuc. восстановившие свои хозяйства после Греко-Персидских войн;<br /><b class="num">12)</b> дать прийти в себя, дать отдохнуть; подкреплять; подбадривать (τὰς δυνάμεις Polyb.; τὸν στρατόν Plut.);<br /><b class="num">13)</b> [[приходить в себя]], [[оправляться]] (ἐξ ἀρρωστίας [[μεγάλης]] Plut.): ἀναλαβεῖν ἑαυτὸν [[ἀπό]] τινος Thuc. оправиться от чего-л.; ἀναλαβὼν ἑμαυτὸν, [[ἀντεῖπον]] Isocr. прийдя в себя, я ответил;<br /><b class="num">14)</b> [[задерживать]], [[останавливать]] (ἵππον Xen., Plat.; ἀφεθέντα λίθον Arst.): τῇ μίτρᾳ ἀνειλημμένος τοὺς βοστρύχους Luc. с кудрями, перехваченными повязкой;<br /><b class="num">15)</b> [[склонять на свою сторону]], [[располагать в свою пользу]] (τὸν ἀκροατήν Arst.; δῆμον ἑστιάσεσι Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀναλαμβάνω:''' μέλ. -[[λήψομαι]],<br /><b class="num">I. 1.</b> [[αναλαμβάνω]], [[παίρνω]] στα χέρια μου, σε Ηρόδ.· [[παραλαμβάνω]] στο [[πλοίο]], στον ίδ., Θουκ.· γενικά, [[λαμβάνω]] για τον εαυτό μου, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[παίρνω]] [[κάτι]], με σκοπό την [[εξέταση]] ή τη [[μελέτη]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[αναλαμβάνω]], [[αναδέχομαι]], <i>τὴν προξενίαν</i>, σε Θουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">4.</b> Μέσ., [[αποδέχομαι]], [[αναλαμβάνω]], δεσμεύομαι, <i>κίνδυνον</i>, <i>μάχην</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">5.</b> [[μαθαίνω]] εκ [[πείρας]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[ανακτώ]], ξανακερδίζω, [[παίρνω]] [[πίσω]], τὴν [[ἀρχήν]], σε Ηρόδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[αποκαθιστώ]], [[επανορθώνω]], κάνω καλό, <i>τὴν αἰτίην</i>, σε Ηρόδ.· <i>ἁμαρτίαν</i>, σε Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[επιδιορθώνω]], [[επανορθώνω]], σε Ηρόδ.· <i>ἀν. ἑαυτόν</i>, [[ανακτώ]] [[δύναμη]], [[ξαναζωντανεύω]], σε Θουκ.<br /><b class="num">4.</b> [[ανακεφαλαιώνω]], [[συνοψίζω]], <i>τὸν λόγον</i>, σε Ηρόδ., Πλάτ.· [[ενθυμούμαι]], [[συναθροίζω]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">III.</b> [[σταματώ]], [[αναχαιτίζω]] [[άλογο]], σε Ξεν.· ἀν. [[τὰς]] [[κύνας]], τους [[ανακαλώ]], στον ίδ.<br /><b class="num">IV.</b> [[αποκτώ]] την [[εύνοια]] κάποιου, τον «[[κερδίζω]]», σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἀναλαμβάνω:''' μέλ. -[[λήψομαι]],<br /><b class="num">I. 1.</b> [[αναλαμβάνω]], [[παίρνω]] στα χέρια μου, σε Ηρόδ.· [[παραλαμβάνω]] στο [[πλοίο]], στον ίδ., Θουκ.· γενικά, [[λαμβάνω]] για τον εαυτό μου, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[παίρνω]] [[κάτι]], με σκοπό την [[εξέταση]] ή τη [[μελέτη]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[αναλαμβάνω]], [[αναδέχομαι]], <i>τὴν προξενίαν</i>, σε Θουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">4.</b> Μέσ., [[αποδέχομαι]], [[αναλαμβάνω]], δεσμεύομαι, <i>κίνδυνον</i>, <i>μάχην</i>, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">5.</b> [[μαθαίνω]] εκ [[πείρας]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[ανακτώ]], ξανακερδίζω, [[παίρνω]] [[πίσω]], τὴν [[ἀρχήν]], σε Ηρόδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[αποκαθιστώ]], [[επανορθώνω]], κάνω καλό, <i>τὴν αἰτίην</i>, σε Ηρόδ.· <i>ἁμαρτίαν</i>, σε Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> [[επιδιορθώνω]], [[επανορθώνω]], σε Ηρόδ.· <i>ἀν. ἑαυτόν</i>, [[ανακτώ]] [[δύναμη]], [[ξαναζωντανεύω]], σε Θουκ.<br /><b class="num">4.</b> [[ανακεφαλαιώνω]], [[συνοψίζω]], <i>τὸν λόγον</i>, σε Ηρόδ., Πλάτ.· [[ενθυμούμαι]], [[συναθροίζω]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">III.</b> [[σταματώ]], [[αναχαιτίζω]] [[άλογο]], σε Ξεν.· ἀν. [[τὰς]] [[κύνας]], τους [[ανακαλώ]], στον ίδ.<br /><b class="num">IV.</b> [[αποκτώ]] την [[εύνοια]] κάποιου, τον «[[κερδίζω]]», σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναλαμβάνω:''' тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[брать]] (εἰς τὰς χεῖράς τι Polyb.): σκεψώμεθα καθ᾽ ἕκαστον ἀναλαμβάνοντες Plat. возьмем и рассмотрим поодиночке; ἀναλήψεσθαι τὰ [[ὅπλα]] Plut. взяться за оружие;<br /><b class="num">2)</b> [[брать на руки]], [[поднимать]] (τὸ [[παιδίον]] Her.);<br /><b class="num">3)</b> [[надевать на себя]] (τὰ τόξα Her.; λευκὴν ἐσθῆτα Plut.): Ἀγαμέμνονος [[πρόσωπον]] ἀνειληφώς Luc. надевший маску Агамемнона, т. е. играющий роль Агамемнона;<br /><b class="num">4)</b> [[брать с собой]] (τοὺς ξυμμάχους Thuc.; [[ὅσον]] [[τριάκοντα]] Plut.): ὑμὰς ἀναλαβὼν ἡγήσομαι Xen. я возьму вас и поведу с собой;<br /><b class="num">5)</b> [[принимать к себе или на себя]] (ὁπλίτας ἐπὶ τὰς [[ναῦς]] Thuc.; [[φιλοφρόνως]] τινά Plat.; ἐν ταῖς οἰκίαις τινά Aeschin.; τὴν αἰτίαν τινός Polyb. - ср. 11; σχῆμά τι Plut., Luc.); брать на себя: ἀναλαβέσθαι κίνδυνον Her. решиться на опасное дело; τὸν πόλεμον ἀναλαβεῖν Dem. начать войну; τὴν ὑπατείαν ἀναλαβεῖν Plut. принять консульство;<br /><b class="num">6)</b> [[воспринимать]], [[усваивать]], [[приобретать]] ([[δόξαν]] Xen., Polyb.; τὰς [[ὀσμάς]] Arst.): τὸ ὑγρὸν εἰς αὑτὸ ἀ. Arst. вбирать в себя влагу; τὴν γονὴν ἀναλαβεῖν Plut. принять в себя семя, зачать; ἡ [[οὐσία]] εἰς τὸ [[ταμιεῖον]] ἀναληφθεῖσα Plut. конфискованное имущество (досл. взятое в казну); ἀ. εἰς μνήμην или τῇ μνήμῃ Plat. удерживать в памяти, запоминать; [[λόγος]] ἀπολελειμμένος Plut. заученная (наизусть) речь;<br /><b class="num">7)</b> [[вновь начинать]], [[повторять]] ([[πολλάκις]] Plat.): [[δεῖ]] ἀναλαβέειν τὸν κατ᾽ ἀρχὰς [[ἤϊα]] λέξων λόγον Her. мне нужно вернуться к начатому мной рассказу;<br /><b class="num">8)</b> [[перечислять]], [[пересказывать]] (πάντας τοὺς προγόνους ἐξ ἀρχῆς Arst.);<br /><b class="num">9)</b> [[снова брать]], [[обратно получать или принимать]], [[восстанавливать]] (ἀρχὴν ἣν [[πρότερον]] ἐκέκτησθε Xen.; θυσίας καὶ πομπάς Plut.);<br /><b class="num">10)</b> [[пробуждать]], [[воскрешать]] (ἐπιστήμην ἐν [[αὑτῷ]] Plat.; τὴν πόλιν ἐκ τῆς [[πρόσθεν]] ἀθυμίας Polyb.);<br /><b class="num">11)</b> [[исправлять]], [[заглаживать]] (πᾶσαν τὴν αἰτίην Her.; τὰς ἁμαρτίας Soph.): τὸ [[τρῶμα]] ἀνέλαβον Her. они оправились от поражения; ἀνειληφότες τὰς κατασκευὰς μετὰ τὰ [[Μηδικά]] Thuc. восстановившие свои хозяйства после Греко-Персидских войн;<br /><b class="num">12)</b> дать прийти в себя, дать отдохнуть; подкреплять; подбадривать (τὰς δυνάμεις Polyb.; τὸν στρατόν Plut.);<br /><b class="num">13)</b> [[приходить в себя]], [[оправляться]] (ἐξ ἀρρωστίας [[μεγάλης]] Plut.): ἀναλαβεῖν ἑαυτὸν [[ἀπό]] τινος Thuc. оправиться от чего-л.; ἀναλαβὼν ἑμαυτὸν, [[ἀντεῖπον]] Isocr. прийдя в себя, я ответил;<br /><b class="num">14)</b> [[задерживать]], [[останавливать]] (ἵππον Xen., Plat.; ἀφεθέντα λίθον Arst.): τῇ μίτρᾳ ἀνειλημμένος τοὺς βοστρύχους Luc. с кудрями, перехваченными повязкой;<br /><b class="num">15)</b> [[склонять на свою сторону]], [[располагать в свою пользу]] (τὸν ἀκροατήν Arst.; δῆμον ἑστιάσεσι Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj