3,274,216
edits
m (Text replacement - "οἱ" to "οἱ") |
m (pape replacement) |
||
Line 54: | Line 54: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=ὁ gener. plu. [[cadenas]], [[ataduras]] en coacciones del mago a seres superiores ἔξελθε, δαῖμον, ἐπεί σε δεσμεύω δεσμοῖς ἀδαμαντίνοις ἀλύτοις <b class="b3">sal, demon, pues te ato con cadenas de acero indisolubles</b> P IV 1246 SM 45 1 ἔδησα δεσμοῖς τοῖς Κρόνου τὸν σὸν πόλον <b class="b3">he atado tu polo con la cadenas de Cronos</b> P IV 2327 τοῦτον (τὸν Ἄδωνιν) ἐγὼ δήσω δεσμοῖς ἀδάμασιν <b class="b3">yo encadenaré a Adonis con fuertes ataduras</b> P IV 2904 οὐ διαρρήξω τὰ δεσμά, οἷς ἔδησας Τυφῶνα <b class="b3">no romperé las ataduras con las que ataste a Tifón</b> P LVII 5 en conjuros en general λυθήτω πᾶς δ. <b class="b3">que se rompa toda atadura</b> P XIII 293 P XII 161 P XII 173 καταδήσατε αὐτὴν δεσμοῖς ἀλύτοις, ἰσχυροῖς, ἀδαμαντίνοις πρὸς φιλίαν ἐμοῦ <b class="b3">atadla con cadenas indisolubles, poderosas, de acero, a mi amor</b> SM 45 44 esp. las cadenas de Cronos δεσμοὺς ἀρρήκτους, ἀλύτους μεγάλοιο Κρόνοιο ... ἑαῖς κατέχεις παλάμαισιν <b class="b3">en tus manos sostienes las cadenas indestructibles, indisolubles del gran Cronos (ref. a Selene) </b> P IV 2841 | |esmgtx=ὁ gener. plu. [[cadenas]], [[ataduras]] en coacciones del mago a seres superiores ἔξελθε, δαῖμον, ἐπεί σε δεσμεύω δεσμοῖς ἀδαμαντίνοις ἀλύτοις <b class="b3">sal, demon, pues te ato con cadenas de acero indisolubles</b> P IV 1246 SM 45 1 ἔδησα δεσμοῖς τοῖς Κρόνου τὸν σὸν πόλον <b class="b3">he atado tu polo con la cadenas de Cronos</b> P IV 2327 τοῦτον (τὸν Ἄδωνιν) ἐγὼ δήσω δεσμοῖς ἀδάμασιν <b class="b3">yo encadenaré a Adonis con fuertes ataduras</b> P IV 2904 οὐ διαρρήξω τὰ δεσμά, οἷς ἔδησας Τυφῶνα <b class="b3">no romperé las ataduras con las que ataste a Tifón</b> P LVII 5 en conjuros en general λυθήτω πᾶς δ. <b class="b3">que se rompa toda atadura</b> P XIII 293 P XII 161 P XII 173 καταδήσατε αὐτὴν δεσμοῖς ἀλύτοις, ἰσχυροῖς, ἀδαμαντίνοις πρὸς φιλίαν ἐμοῦ <b class="b3">atadla con cadenas indisolubles, poderosas, de acero, a mi amor</b> SM 45 44 esp. las cadenas de Cronos δεσμοὺς ἀρρήκτους, ἀλύτους μεγάλοιο Κρόνοιο ... ἑαῖς κατέχεις παλάμαισιν <b class="b3">en tus manos sostienes las cadenas indestructibles, indisolubles del gran Cronos (ref. a Selene) </b> P IV 2841 | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ὁ ([[δέω]]¹), <i>[[alles]] zum [[Binden]] Dienende, [[Band]], [[Strick]], Tau, [[Riemen]], [[Fessel]]</i> usw.; vgl. [[δέσμα]]. Bei [[Homer]] [[häufig]]: <i>[[Ankertau]], Od</i>. 13.100; <i>[[Fessel]], Il</i>. 5.391; <i>Schiffstaue</i> als [[Fesseln]] des [[Odysseus]] <i>Od</i>. 12.54, 164, 196; [[Fesseln]] des Ares und der [[Aphrodite]] von [[Metall]] <i>Od</i>. 8.274; <i>[[Halfter]], Il</i>. 6.507; <i>[[Knoten]], Od</i>. 8.447; <i>[[Nägel]] oder [[Nieten]] zur [[Befestigung]] von [[Henkeln]], Il</i>. 18.379, vgl. Scholl. und [[Apollon]]. <i>Lex.[[Homer]]</i>. 57.31; <i>Türriemen, Od</i>. 21.241. Den Dual hat [[Homer]] nicht; der [[Plural]] τὰ [[δεσμά]] kommt in der <i>[[Ilias]]</i> und <i>[[Odyssee]]</i> auch nicht vor, [[sondern]] erst in den <i>Homerischen [[Hymnen]], h.[[Apoll]]</i>. 129, <i>h.Merc</i>. 157, 409, <i>H</i>. 6.13; den [[Plural]] οἱ δεσμοί, τοὺς δεσμούς, δεσμῶν, δεσμοῖσι und δεσμοῖς, [[gebraucht]] [[Homer]] [[vermischt]] mit dem [[Singular]], [[δεσμός]], δεσμοῖο, δεσμῷ, δεσμόν, ohne die [[Numeri]] der [[Bedeutung]] nach [[wesentlich]] zu [[unterscheiden]]; vgl. z.B. <i>Od</i>. 8.296 ἀμφὶ δὲ δεσμοὶ τεχνήεντες ἔχυντο mit vs. 317 ἀλλά [[σφωε]] [[δόλος]] καὶ δεσμὸς ἐρύξει; [[interessant]] vs. 359, ἃς εἰπὼν δεσμὸν [[ἀνίει]] [[μένος]] Ἡφαίστοιο, var. lect. δεσμῶν; auf diese [[Stelle]] bezieht sich wohl in einem <i>Schol. O</i> zu vs. 355 die [[Notiz]] Ἀρίσταρχος δὲ δεσμόν γράφει, ein von seinem Platze verschlagenes [[Bruchstück]] aus [[Didymus]]. – [[Prosa]], Plat. <i>Crat</i>. 402a und [[öfter]]; δεσμοὶ [[φιλίας]] συναγωγοί <i>Prot</i>. 322c; = <i>[[Gefängnis]]</i>, οὐδὲν ἄξιον δεσμοῦ Her. 3.145; ἐν δημοσίῳ δεσμῷ δεθείς Plat. <i>Legg</i>. IX.864e; plur., ἐν τοῖς δεσμοῖς δήσας <i>Crat</i>. 404a; πληγαὶ καὶ δεσμοί <i>Legg</i>. VI.764b; δεσμοῖς χρονίοις καὶ ἐμφανέσι κολάζειν IX.855b; vgl. Thuc. 7.82; δεσμὸς καὶ [[δουλεία]] Xen. <i>Cyr</i>. 3.1.24; δεσμὸν καταγιγνώσκειν, <i>[[Gefängnisstrafe]]</i> [[zuerkennen]], Dem. 24.152; ὁ ἐπὶ τῶν δεσμῶν, der [[Gefängniswärter]], Luc. <i>Tox</i>. 29. – Theaetet. Schol. 1 (VI.27) ἄγκυραν ἐχενηΐδα, δεσμὸν ἀέλλῆς. – Der plur. [[δεσμά]] Aesch. <i>Prom</i>. 52 und [[öfter]]; Theocr. 30.24.41; [[seltener]] in [[Prosa]], Plat. <i>Euth</i>. 9a; doch gew. bei Sp., wie Luc. <i>Tox</i>. 6 und [[öfter]]; DS. 14.103. | |||
}} | }} |