μηνύω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+), " to "$1$2, ")
m (Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=minyo
|Transliteration C=minyo
|Beta Code=mhnu/w
|Beta Code=mhnu/w
|Definition=(v. fin.), Dor. μᾱν- B.<span class="title">Fr.</span>10, <span class="title">SIG</span>417.7 (Delph., iii B. C.): fut. -ύσω <span class="bibl">Hdt.2.121</span>. γ', etc.: aor. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐμήνῡσα <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>264</span>, <span class="bibl">And.1.26</span>, etc.: pf. [[μεμήνῡκα]] ib.<span class="bibl">22</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>48b</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>28</span>:—Pass., pf. μεμήνῡται <span class="bibl">And.1.10</span>, <span class="bibl">Th.1.20</span>: aor. ἐμηνύθην <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1563</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Criti.</span>108e</span>: fut. μηνυθήσομαι <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>5.15</span>:—[[disclose what is secret]], [[reveal]]: generally, [[make known]], [[declare]], μ. τινί τι <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>254</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>9.4</span>, <span class="bibl">Hdt.1.23</span>; τι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>102</span>, <span class="bibl">1384</span>, etc.; <b class="b3">τί μηνύεις νέον</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>1029</span>; <b class="b3">τὸ πρᾶγμ' οὐ μεμήνυκ</b>' Men. [[l.c.]]; <b class="b3">τοὺς ἑτερογνάθους μ. ἡ πέδη</b> [[indicates]], [[betrays]] them, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>3.5</span>; Λυδία λίθος μανύει χρυσόν B. [[l.c.]]:—Pass., κατὰ τὸ μεμηνυμένον Phld.<span class="title">Acad. Ind.</span>p.81 M. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc. et part., <b class="b3">πρὸς τὸν βασιλέα μ. τινὰ ἔχοντα</b> [[show]] that he has, <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.γ'; ἐξ ἐπιβουλῆς ἀποθανόντα τινὰ μ. <span class="bibl">Antipho 2.1.5</span>; γεγονὼς ἐμηνύθη πόλεμος Pl.<span class="title">Criti.</span> [[l.c.]]: the part. is sometimes omitted, <b class="b3">τόδ' ἔργον… σε μηνύει κακόν</b> (sc. [[ὄντα]]) <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1077</span>: c. acc. et inf., [ποιηταὶ] ταῦτα οὕτως ἔχειν μ. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>366b</span>; also <b class="b3">ἡ ἐπιστήμη μ. ὡς… ἑπομένης τῆς ψυχῆς</b> [[gives indication]] of the soul as following, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cra.</span> 412a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> followed by an interrog. or Conj., μήνυσον αὐτοῖς τίς ἐστιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ap.</span>24d</span>; <b class="b3">ἀλλά μοι μηνύσατε εἰ</b>… [[inform]] me whether... <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span> 206</span>; <b class="b3">μ. ὅτι</b>… <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1101b29</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> abs., ὡς ὁ ἔμπροσθεν μεμήνυκεν ἡμῖν λόγος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>277c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Phlb.</span>19b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> at Athens, [[inform]], [[lay information against]] another, κατά τινος <span class="bibl">And.1.20</span>, <span class="bibl">Lys.6.23</span>; τινας Docum. ap. <span class="bibl">And.1.13</span>; [[ταῦτα]] And.ibid.; <b class="b3">περὶ τῶν μυστηρίων</b> ib.<span class="bibl">19</span>; μ. τι κατά τινος <span class="bibl">Th.6.60</span>; μ. τοῖς ἄρχουσίν τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>730d</span>; πρός τινας <span class="bibl">D. 24.11</span>: abs., ὁ μηνύσας <span class="title">OGI</span>665.29 (Egypt, i A. D.): impers. in Pass., [[μηνύεται]] [[information is laid]], <span class="bibl">Th.6.28</span>; ὑποτοπήσαντες… Ἱππίᾳ μεμηνῦσθαι <span class="bibl">Id.1.20</span>, cf. <span class="bibl">6.57</span>, <span class="bibl">And.1.10</span>; ὧν πέρι ἄλλων ἐμεμήνυτο <span class="bibl">Th.6.61</span>:— Pass., also of persons, to [[be informed against]], [[denounced]], <b class="b3">τῶν μετ' αὐτοῦ μεμηνυμένων</b> ib.<span class="bibl">53</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.3.10</span>; πρᾶγμα μηνυθέν <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1563</span>; μηνυθέντος τοῦ ἐπιβουλεύματος <span class="bibl">Th.4.89</span>. [ῡ always in fut., aor., and pf.; and in Att. so in pres. and impf.; ῠ in Ep. and Lyr. in pres. and impf., <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>254</span>, Pi.<span class="title">N.</span>l.c., <span class="bibl"><span class="title">O.</span>6.52</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>1.93</span>, <span class="bibl"><span class="title">I.</span>8(7).60</span>, B.l.c., but ῡ, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>373</span>, <span class="bibl">B.9.14</span>, and later.]</span>
|Definition=(v. fin.), Dor. μᾱν- B.''Fr.''10, ''SIG''417.7 (Delph., iii B. C.): fut. -ύσω [[Herodotus|Hdt.]]2.121. γ', etc.: aor.<br><span class="bld">A</span> ἐμήνῡσα ''h.Merc.''264, And.1.26, etc.: pf. μεμήνῡκα ib.22, Pl.''Ti.''48b, Men.''Pk.''28:—Pass., pf. μεμήνῡται And.1.10, Th.1.20: aor. ἐμηνύθην [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1563, Pl.''Criti.''108e: fut. μηνυθήσομαι Gal.''UP''5.15:—[[disclose what is secret]], [[reveal]]: generally, [[make known]], [[declare]], μ. τινί τι ''h.Merc.''254, Pi.''N.''9.4, [[Herodotus|Hdt.]]1.23; τι [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''102, 1384, etc.; <b class="b3">τί μηνύεις νέον</b>; E.''Ba.''1029; <b class="b3">τὸ πρᾶγμ' οὐ μεμήνυκ</b>' Men. [[l.c.]]; <b class="b3">τοὺς ἑτερογνάθους μ. ἡ πέδη</b> [[indicate]]s, [[betray]]s them, X.''Eq.''3.5; Λυδία λίθος μανύει χρυσόν B. [[l.c.]]:—Pass., κατὰ τὸ μεμηνυμένον Phld.''Acad. Ind.''p.81 M.<br><span class="bld">2</span> c. acc. et part., <b class="b3">πρὸς τὸν βασιλέα μ. τινὰ ἔχοντα</b> [[show]] that he has, [[Herodotus|Hdt.]]2.121.γ'; ἐξ ἐπιβουλῆς ἀποθανόντα τινὰ μ. Antipho 2.1.5; γεγονὼς ἐμηνύθη πόλεμος Pl.''Criti.'' [[l.c.]]: the part. is sometimes omitted, <b class="b3">τόδ' ἔργον… σε μηνύει κακόν</b> (''[[sc.]]'' [[ὄντα]]) E.''Hipp.''1077: c. acc. et inf., [ποιηταὶ] ταῦτα οὕτως ἔχειν μ. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 366b; also <b class="b3">ἡ ἐπιστήμη μ. ὡς… ἑπομένης τῆς ψυχῆς</b> [[give indication|gives indication]] of the soul as following, Id.''Cra.'' 412a.<br><span class="bld">3</span> followed by an interrog. or Conj., μήνυσον αὐτοῖς τίς ἐστιν Id.''Ap.''24d; <b class="b3">ἀλλά μοι μηνύσατε εἰ</b>[[inform]] me whether... [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]'' 206; <b class="b3">μ. ὅτι</b>… [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1101b29.<br><span class="bld">4</span> abs., ὡς ὁ ἔμπροσθεν μεμήνυκεν ἡμῖν λόγος [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''277c, cf. ''Phlb.''19b.<br><span class="bld">II</span> at Athens, [[inform]], [[lay information against]] another, κατά τινος And.1.20, Lys.6.23; τινας Docum. ap. And.1.13; [[ταῦτα]] And.ibid.; <b class="b3">περὶ τῶν μυστηρίων</b> ib.19; μ. τι κατά τινος Th.6.60; μ. τοῖς ἄρχουσίν τι [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''730d; πρός τινας D. 24.11: abs., ὁ μηνύσας ''OGI''665.29 (Egypt, i A. D.): impers. in Pass., [[μηνύεται]] = [[information is laid]], Th.6.28; ὑποτοπήσαντες… Ἱππίᾳ μεμηνῦσθαι Id.1.20, cf. 6.57, And.1.10; ὧν πέρι ἄλλων ἐμεμήνυτο Th.6.61:—Pass., also of persons, to [[be informed against]], [[be denounced]], <b class="b3">τῶν μετ' αὐτοῦ μεμηνυμένων</b> ib.53, cf. X.''HG''3.3.10; πρᾶγμα μηνυθέν [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1563; μηνυθέντος τοῦ ἐπιβουλεύματος Th.4.89. [ῡ always in fut., aor., and pf.; and in Att. so in pres. and impf.; ῠ in Ep. and Lyr. in pres. and impf., ''h.Merc.''254, Pi.''N.''l.c., ''O.''6.52, ''P.''1.93, ''I.''8(7).60, B.l.c., but ῡ, ''h.Merc.''373, B.9.14, and later.]
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> μηνύσω, <i>ao.</i> ἐμήνυσα, <i>pf.</i> μεμήνυκα);<br /><b>1</b> donner une indication, indiquer, révéler : [[τί]] τινι, révéler <i>ou</i> faire savoir qch à qqn ; τινα [[κακόν]] EUR montrer que qqn est méchant;<br /><b>2</b> <i>en mauv. part</i> dénoncer : [[τί]] τινι, [[τι]] [[πρός]] τινα, qch à qqn ; [[κατά]] τινος, faire une dénonciation contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[μῆνις]].
|btext=<i>f.</i> μηνύσω, <i>ao.</i> ἐμήνυσα, <i>pf.</i> μεμήνυκα);<br /><b>1</b> [[donner une indication]], [[indiquer]], [[révéler]] : τί τινι, révéler <i>ou</i> faire savoir qch à qqn ; τινα [[κακόν]] EUR montrer que qqn est méchant;<br /><b>2</b> <i>en mauv. part</i> dénoncer : τί τινι, τι [[πρός]] τινα, qch à qqn ; [[κατά]] τινος, faire une dénonciation contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[μῆνις]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μηνύω:''' Δωρ. μᾱνύω, μέλ. -ύσω [ῡ], αόρ. αʹ <i>ἐμήνῡσα</i>, παρακ. <i>μεμήνῡκα</i> — Παθ., γʹ ενικ. παρακ. <i>μεμήνῡται</i>, αόρ. αʹ <i>ἐμηνύθην</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[αποκαλύπτω]] ό,τι [[εἶναι]] [[μυστικό]], [[φέρνω]] στο φως, [[προδίδω]]· γενικά, [[γνωστοποιώ]], [[δηλώνω]], [[καταδεικνύω]], σε Ομηρ. Ύμν., Ηρόδ., Αττ.· με αιτ. και μτχ., [[μηνύω]] τινὰ ἔχοντα, [[φανερώνω]] ό,τι έχει, σε Ηρόδ.· ό,τι έχει, σε Ηρόδ.· η μτχ. μερικές φορές παραλείπεται, τόδ' [[ἔργον]] σε μηνύει [[κακόν]] (ενν. [[ὄντα]]), σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> στην Αθήνα, [[πληροφορώ]], [[εγείρω]] δημοσίως [[καταγγελία]] [[εναντίον]] κάποιου, κατά τινος, σε Αττ. Ρήτ.· απρόσ. στην Παθ., <i>μηνύεται</i>, εγείρεται [[καταγγελία]], <i>μεμήνυται</i>, έχει ήδη εγερθεί, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> στην Παθ. επίσης, λέγεται για πρόσωπα, υπάρχουν πληροφορίες [[εναντίον]] μου, καταγέλλομαι, σε Ξεν.· επίσης, λέγεται για πράγματα, <i>μηνυθέντος τοῦ ἐπιβουλεύματος</i>, σε Θουκ.·
|lsmtext='''μηνύω:''' Δωρ. μᾱνύω, μέλ. -ύσω [ῡ], αόρ. αʹ <i>ἐμήνῡσα</i>, παρακ. <i>μεμήνῡκα</i> — Παθ., γʹ ενικ. παρακ. <i>μεμήνῡται</i>, αόρ. αʹ <i>ἐμηνύθην</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[αποκαλύπτω]] ό,τι [[εἶναι]] [[μυστικό]], [[φέρνω]] στο φως, [[προδίδω]]· γενικά, [[γνωστοποιώ]], [[δηλώνω]], [[καταδεικνύω]], σε Ομηρ. Ύμν., Ηρόδ., Αττ.· με αιτ. και μτχ., [[μηνύω]] τινὰ ἔχοντα, [[φανερώνω]] ό,τι έχει, σε Ηρόδ.· ό,τι έχει, σε Ηρόδ.· η μτχ. μερικές φορές παραλείπεται, τόδ' [[ἔργον]] σε μηνύει [[κακόν]] (ενν. [[ὄντα]]), σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> στην Αθήνα, [[πληροφορώ]], [[εγείρω]] δημοσίως [[καταγγελία]] [[εναντίον]] κάποιου, κατά τινος, σε Αττ. Ρήτ.· απρόσ. στην Παθ., <i>μηνύεται</i>, εγείρεται [[καταγγελία]], <i>μεμήνυται</i>, έχει ήδη εγερθεί, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> στην Παθ. επίσης, λέγεται για πρόσωπα, υπάρχουν πληροφορίες [[εναντίον]] μου, καταγέλλομαι, σε Ξεν.· επίσης, λέγεται για πράγματα, <i>μηνυθέντος τοῦ ἐπιβουλεύματος</i>, σε Θουκ.·
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[indicate]], [[betray]], [[announce]] (h. Merc.; Zumbach Neuerungen 52).<br />Other forms: Dor. [[μανύω]], aor. <b class="b3">-ῦσαι</b> etc.,<br />Compounds: Also w. prefix, e.g. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐκ-</b>.<br />Derivatives: [[μήνυμα]] n. [[indication]] (Th., Men.), ([[κατα]] -)[[μήνυσις]] <b class="b2">id.</b> (Att.); [[μηνυτής]] m. [[indicator]], [[informer]] (Att.; Fraenkel Nom. ag. 2, 17), also <b class="b3">-τήρ</b> <b class="b2">id.</b> (A. Eu. 245, Orph. H.; Fraenkel 2, 13, Benveniste Noms d'agent 42), [[μανύτωρ]] <b class="b2">id.</b> (AP); [[μηνυτικός]] [[indicating]], [[denunciatory]] (Ph., D.C.); [[μήνυτρον]], usually pl. <b class="b3">-α</b> [[reward for the infomation]] (h. Merc.) with [[μηνυτρίζομαι]] <b class="b2">(for the reward) be denunciated</b> (hell. pap.; also H. as explanation of [[μηνύεσθαι]]).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: In [[μηνύω]] we can have either a primary thematic <b class="b3">νυ-</b>present with analogically generalized presentsuffix (cf. [[τανύω]]: <b class="b3">τανύσ(σ)αι</b> and Schwyzer 698 f.) or a denominative from <b class="b3">*μῆνυ-ς</b> resp. <b class="b3">*μηνύ-ς</b> (<b class="b3">νυ-</b> or <b class="b3">υ-</b>suffix; cf. Schwyzer 727). The word remains further dark and without connection. Unuseful hypotheses (to [[μένος]] etc.; to Lith <b class="b2">mó-ju</b>, <b class="b2">mó-ti</b> [[beckon with the hand]] etc.) in Bq; cf WP. 2, 219f., Pok. 693.
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[indicate]], [[betray]], [[announce]] (h. Merc.; Zumbach Neuerungen 52).<br />Other forms: Dor. [[μανύω]], aor. <b class="b3">-ῦσαι</b> etc.,<br />Compounds: Also w. prefix, e.g. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἐκ-</b>.<br />Derivatives: [[μήνυμα]] n. [[indication]] (Th., Men.), ([[κατα]] -)[[μήνυσις]] <b class="b2">id.</b> (Att.); [[μηνυτής]] m. [[indicator]], [[informer]] (Att.; Fraenkel Nom. ag. 2, 17), also <b class="b3">-τήρ</b> <b class="b2">id.</b> (A. Eu. 245, Orph. H.; Fraenkel 2, 13, Benveniste Noms d'agent 42), [[μανύτωρ]] <b class="b2">id.</b> (AP); [[μηνυτικός]] [[indicating]], [[denunciatory]] (Ph., D.C.); [[μήνυτρον]], usually pl. <b class="b3">-α</b> [[reward for the infomation]] (h. Merc.) with [[μηνυτρίζομαι]] <b class="b2">(for the reward) be denunciated</b> (hell. pap.; also H. as explanation of [[μηνύεσθαι]]).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: In [[μηνύω]] we can have either a primary thematic <b class="b3">νυ-</b>present with analogically generalized presentsuffix (cf. [[τανύω]]: <b class="b3">τανύσ(σ)αι</b> and Schwyzer 698 f.) or a denominative from <b class="b3">*μῆνυ-ς</b> resp. <b class="b3">*μηνύ-ς</b> (<b class="b3">νυ-</b> or <b class="b3">υ-</b>suffix; cf. Schwyzer 727). The word remains further dark and without connection. Unuseful hypotheses (to [[μένος]] etc.; to Lith <b class="b2">-ju</b>, <b class="b2">-ti</b> [[beckon with the hand]] etc.) in Bq; cf WP. 2, 219f., Pok. 693.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=μηνψ/ω,<br /><b class="num">I.</b> to [[disclose]] [[what]] is [[secret]], [[reveal]], [[betray]], [[generally]], to make [[known]], [[declare]], [[indicate]], Hhymn., Hdt., [[attic]]:—with acc. and [[part]]., μ. τινὰ ἔχοντα to [[show]] that he has, Hdt.; the [[part]]. is [[sometimes]] omitted, τόδ' [[ἔργον]] σε μηνύει [[κακόν]] (sc. ὄντἀ Eur.<br /><b class="num">II.</b> at [[Athens]] to [[inform]], lay [[public]] [[information]] [[against]] [[another]], [[κατά]] τινος Oratt.:—impers. in Pass., μηνύεται [[information]] is laid, μεμήνυται it has been laid, Thuc.<br /><b class="num">2.</b> in Pass. also of persons, to be informed [[against]], to be denounced, Xen.:—also of things, μηνυθέντος τοῦ ἐπιβουλεύματος Thuc.
|mdlsjtxt=μηνψ/ω,<br /><b class="num">I.</b> to [[disclose]] [[what]] is [[secret]], [[reveal]], [[betray]], [[generally]], to make [[known]], [[declare]], [[indicate]], Hhymn., Hdt., Attic:—with acc. and [[part]]., μ. τινὰ ἔχοντα to [[show]] that he has, Hdt.; the [[part]]. is [[sometimes]] omitted, τόδ' [[ἔργον]] σε μηνύει [[κακόν]] (''[[sc.]]'' ὄντἀ Eur.<br /><b class="num">II.</b> at [[Athens]] to [[inform]], lay [[public]] [[information]] [[against]] [[another]], [[κατά]] τινος Oratt.:—impers. in Pass., μηνύεται [[information]] is laid, μεμήνυται it has been laid, Thuc.<br /><b class="num">2.</b> in Pass. also of persons, to be informed [[against]], to be denounced, Xen.:—also of things, μηνυθέντος τοῦ ἐπιβουλεύματος Thuc.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 53: Line 53:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=1 [[revelar]] c. suj. divino παρεδρικῶς προσγίνεται δαίμων, ὅς τὰ πάντα μηνύσει σοι ῥητῶς <b class="b3">a modo de asistente existe un demon que te lo revelará todo expresamente</b> P I 1 τί ἐστιν τὸ ἔνθεόν σου ὄνομα; μήνυσόν μοι ἀφθόνως <b class="b3">¿cuál es tu nombre divino? revélamelo sin envidia</b> P I 161 2 [[informar de]], [[indicar]] un elemento de la práctica λαβὼν ὑμένα ὄνειον καὶ ... ἐπίγραφε ἐπ' αὐτοῦ τὸ ζῴδιον τὸ μηνυθησόμενον <b class="b3">toma una piel de asno y graba sobre ella la figura que se te indicará</b> P IV 2016 P IV 2069 λαβὼν καλπάσου φύλλον ζωγράφησον τῷ μηνυθησομένῳ σοι μέλανι τὴν θεὸν τήν σοι μηνυθησομένην <b class="b3">toma una hoja de lino y con la tinta que se te indicará dibuja la diosa que te será indicada</b> P IV 2046 P IV 2069  
|esmgtx=1 [[revelar]] c. suj. divino παρεδρικῶς προσγίνεται δαίμων, ὅς τὰ πάντα μηνύσει σοι ῥητῶς <b class="b3">a modo de asistente existe un demon que te lo revelará todo expresamente</b> P I 1 τί ἐστιν τὸ ἔνθεόν σου ὄνομα; μήνυσόν μοι ἀφθόνως <b class="b3">¿cuál es tu nombre divino? revélamelo sin envidia</b> P I 161 2 [[informar de]], [[indicar]] un elemento de la práctica λαβὼν ὑμένα ὄνειον καὶ ... ἐπίγραφε ἐπ' αὐτοῦ τὸ ζῴδιον τὸ μηνυθησόμενον <b class="b3">toma una piel de asno y graba sobre ella la figura que se te indicará</b> P IV 2016 P IV 2069 λαβὼν καλπάσου φύλλον ζωγράφησον τῷ μηνυθησομένῳ σοι μέλανι τὴν θεὸν τήν σοι μηνυθησομένην <b class="b3">toma una hoja de lino y con la tinta que se te indicará dibuja la diosa que te será indicada</b> P IV 2046 P IV 2069  
}}
{{trml
|trtx====[[reveal]]===
Arabic: كَشَفَ‎; Azerbaijani: üzə çıxarmaq; Bulgarian: разкривам; Catalan: revelar; Chinese Mandarin: 透露, 顯示/显示; Czech: odhalit; Danish: afsløre; Dutch: [[onthullen]], [[zich ontpoppen]]; Esperanto: malkaŝi; Estonian: paljastama; Finnish: paljastaa; French: [[révéler]]; Galician: revelar; German: [[enthüllen]]; Greek: [[αποκαλύπτω]]; Ancient Greek: [[ἀναδηλόω]], [[ἀνακαλύπτω]], [[ἀναπτύσσω]], [[ἀπαμφιάζω]], [[ἀπογυμνόω]], [[ἀπογυμνῶ]], [[ἀποδηλόω]], [[ἀποκαλύπτω]], [[δηλοποιέω]], [[δηλοποιῶ]], [[δηλόω]], [[δηλῶ]], [[διακαλύπτω]], [[διανακαλύπτω]], [[διανοίγω]], [[ἐκκαλύπτω]], [[ἐκμυθέομαι]], [[ἐκφαίνω]], [[ἐκφαντεύω]], [[ἐντρυλλίζω]], [[ἐξαποφαίνω]], [[ἐτάζω]], [[μηνύω]], [[παρασημαίνω]], [[φαίνω]], [[φανερόω]], [[φανερῶ]]; Hebrew: גילה‎, חשף‎; Hungarian: felfed; Icelandic: afhjúpa; Ido: revelar; Irish: foilsigh; Old Irish: foilsigidir; Italian: [[rivelare]], [[gettare la maschera]], [[uscire allo scoperto]], [[mostrare se stesso]], [[svelare]]; Japanese: 現す, 表す, 表わす; Korean: 나타내다, 드러내다; Kurdish Central Kurdish: دەرخستن‎; Latin: [[acclaro]], [[exhibeo]], [[patefacio]], [[revelo]]; Macedonian: открива; Malay: dedah; Ngazidja Comorian: upvenua; Norwegian: avsløre; Old Church Slavonic: авити; Old English: ætīewan; Persian: مکشوف ساختن‎; Polish: odkrywać, odkryć, odsłaniać, odsłonić, ujawniać, ujawnić; Portuguese: [[revelar]]; Russian: [[выявлять]], [[раскрывать]], [[показывать]]; Scots: kithe; Serbo-Croatian: открити, otkriti; Spanish: [[revelar]], [[propalar]]; Swahili: -toboa, -dhihirisha; Swedish: uppenbara; Telugu: బయటపెట్టు, వెల్లడించు; Turkish: açığa vurmak; Ugaritic: 𐎁𐎙𐎊; Ukrainian: розкривати, виявляти, показувати, з'ясовувати; Welsh: datguddio; Yiddish: אַנטפּלעקן‎
}}
}}