3,273,768
edits
(D_3) |
(Gf-D_3) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>dōnĕc</b>,⁷ conj.<br /> <b>I</b> [[indic]].,<br /><b>1</b> jusqu’à ce que [qqf. en corrélation avec [[usque]] eo ] : [[usque]] eo [[timui]].., [[donec]]... venimus Cic. Verr. 2, 1, 17, j’ai craint... jusqu’au moment où nous en sommes [[venus]]... (Tull. 14) ; de comitiis, [[donec]] rediit [[Marcellus]], [[silentium]] fuit Liv. 23, 31, 9, on ne parla pas des comices jusqu’au retour de [[Marcellus]] || jusqu’à ce qu’enfin : [[neque]] [[finis]] [[huic]] crudelitati fiebat, [[donec]] [[populus]]... senatum coegit ut... Cic. Verr. 2, 4, 87, et ce [[supplice]] cruel continuait, quand enfin le peuple força le sénat à..., cf. Pl. Amph. 598 ; Liv. 45, 7, 4 ; Tac. Ann. 6, 17 ; etc.; legiones [[diutius]] [[sine]] consulari fuere, [[donec]]... A. [[Vitellius]] aderat Tac. H. 1, 9, les légions restèrent assez longtemps sans consulaire ; mais enfin A. [[Vitellius]] était là...<br /><b>2</b> aussi longtemps que, tant que : Hor., Ov. etc. ; Liv. 6, 13, 4, etc.; Tac. Ann. 1, 61 ; 14, 50 ; H. 1, 37, etc.<br /> <b>II</b> subj.,<br /><b>1</b> [nuance consécutive restrictive] jusqu’à ce que pourtant enfin : (elephanti) trepidationis [[aliquantum]] edebant, [[donec]] quietem [[ipse]] [[timor]] fecisset Liv. 21, 28, 10, (les éléphants) montraient une assez [[grande]] agitation, le temps que la crainte même les eût apaisés ; temporibus Augusti dicendis [[non]] defuere decora ingenia, [[donec]]... deterrerentur Tac. Ann. 1, 1, pour raconter le siècle d’Auguste il ne manqua pas de beaux génies jusqu’à ce que pourtant ils fussent détournés... (mais enfin ils furent détournés...) || de sorte que à la fin : centurionem Sisennam variis artibus [[aggressus]] [[est]], [[donec]] [[Sisenna]] vim [[metuens]] aufugeret Tac. H. 2, 8, il entreprit le centurion [[Sisenna]] par [[mille]] manœuvres, tant qu’à la fin [[Sisenna]], redoutant un [[acte]] de violence, s’enfuit, cf. 1, 79 ; Ann. 1, 32, etc. || [dans Tacite, [[donec]] subj. marque le terme d’une situation en train de se dérouler] : [[arma]] ad tribunos suos deferebant, [[donec]] motum a Vespasiano [[bellum]] crebresceret H. 2, 67, ils rendaient leurs armes à leurs tribuns, mais enfin se répandit le bruit que Vespasien avait commencé les hostilités, cf. 3, 10, etc.<br /><b>2</b> [qqf. nuance participiale, comme [[dum]] ] : (elephanti) [[nihil]] [[sane]] trepidabant [[donec]] continenti [[velut]] ponte agerentur Liv. 21, 28, 10, (les éléphants) ne tremblaient pas du tout en passant sur [[cette]] espèce de pont continu. | |gf=<b>dōnĕc</b>,⁷ conj.<br /> <b>I</b> [[indic]].,<br /><b>1</b> jusqu’à ce que [qqf. en corrélation avec [[usque]] eo ] : [[usque]] eo [[timui]].., [[donec]]... venimus Cic. Verr. 2, 1, 17, j’ai craint... jusqu’au moment où nous en sommes [[venus]]... (Tull. 14) ; de comitiis, [[donec]] rediit [[Marcellus]], [[silentium]] fuit Liv. 23, 31, 9, on ne parla pas des comices jusqu’au retour de [[Marcellus]] || jusqu’à ce qu’enfin : [[neque]] [[finis]] [[huic]] crudelitati fiebat, [[donec]] [[populus]]... senatum coegit ut... Cic. Verr. 2, 4, 87, et ce [[supplice]] cruel continuait, quand enfin le peuple força le sénat à..., cf. Pl. Amph. 598 ; Liv. 45, 7, 4 ; Tac. Ann. 6, 17 ; etc.; legiones [[diutius]] [[sine]] consulari fuere, [[donec]]... A. [[Vitellius]] aderat Tac. H. 1, 9, les légions restèrent assez longtemps sans consulaire ; mais enfin A. [[Vitellius]] était là...<br /><b>2</b> aussi longtemps que, tant que : Hor., Ov. etc. ; Liv. 6, 13, 4, etc.; Tac. Ann. 1, 61 ; 14, 50 ; H. 1, 37, etc.<br /> <b>II</b> subj.,<br /><b>1</b> [nuance consécutive restrictive] jusqu’à ce que pourtant enfin : (elephanti) trepidationis [[aliquantum]] edebant, [[donec]] quietem [[ipse]] [[timor]] fecisset Liv. 21, 28, 10, (les éléphants) montraient une assez [[grande]] agitation, le temps que la crainte même les eût apaisés ; temporibus Augusti dicendis [[non]] defuere decora ingenia, [[donec]]... deterrerentur Tac. Ann. 1, 1, pour raconter le siècle d’Auguste il ne manqua pas de beaux génies jusqu’à ce que pourtant ils fussent détournés... (mais enfin ils furent détournés...) || de sorte que à la fin : centurionem Sisennam variis artibus [[aggressus]] [[est]], [[donec]] [[Sisenna]] vim [[metuens]] aufugeret Tac. H. 2, 8, il entreprit le centurion [[Sisenna]] par [[mille]] manœuvres, tant qu’à la fin [[Sisenna]], redoutant un [[acte]] de violence, s’enfuit, cf. 1, 79 ; Ann. 1, 32, etc. || [dans Tacite, [[donec]] subj. marque le terme d’une situation en train de se dérouler] : [[arma]] ad tribunos suos deferebant, [[donec]] motum a Vespasiano [[bellum]] crebresceret H. 2, 67, ils rendaient leurs armes à leurs tribuns, mais enfin se répandit le bruit que Vespasien avait commencé les hostilités, cf. 3, 10, etc.<br /><b>2</b> [qqf. nuance participiale, comme [[dum]] ] : (elephanti) [[nihil]] [[sane]] trepidabant [[donec]] continenti [[velut]] ponte agerentur Liv. 21, 28, 10, (les éléphants) ne tremblaient pas du tout en passant sur [[cette]] espèce de pont continu.||jusqu’à ce qu’enfin : [[neque]] [[finis]] [[huic]] crudelitati fiebat, [[donec]] [[populus]]... senatum coegit ut... Cic. Verr. 2, 4, 87, et ce [[supplice]] cruel continuait, quand enfin le peuple força le sénat à..., cf. Pl. Amph. 598 ; Liv. 45, 7, 4 ; Tac. Ann. 6, 17 ; etc.; legiones [[diutius]] [[sine]] consulari fuere, [[donec]]... A. [[Vitellius]] aderat Tac. H. 1, 9, les légions restèrent assez longtemps sans consulaire ; mais enfin A. [[Vitellius]] était là...<br /><b>2</b> aussi longtemps que, tant que : Hor., Ov. etc. ; Liv. 6, 13, 4, etc.; Tac. Ann. 1, 61 ; 14, 50 ; H. 1, 37, etc.<br /> <b>II</b> subj.,<br /><b>1</b> [nuance consécutive restrictive] jusqu’à ce que pourtant enfin : (elephanti) trepidationis [[aliquantum]] edebant, [[donec]] quietem [[ipse]] [[timor]] fecisset Liv. 21, 28, 10, (les éléphants) montraient une assez [[grande]] agitation, le temps que la crainte même les eût apaisés ; temporibus Augusti dicendis [[non]] defuere decora ingenia, [[donec]]... deterrerentur Tac. Ann. 1, 1, pour raconter le siècle d’Auguste il ne manqua pas de beaux génies jusqu’à ce que pourtant ils fussent détournés... (mais enfin ils furent détournés...)||de sorte que à la fin : centurionem Sisennam variis artibus [[aggressus]] [[est]], [[donec]] [[Sisenna]] vim [[metuens]] aufugeret Tac. H. 2, 8, il entreprit le centurion [[Sisenna]] par [[mille]] manœuvres, tant qu’à la fin [[Sisenna]], redoutant un [[acte]] de violence, s’enfuit, cf. 1, 79 ; Ann. 1, 32, etc.||[dans Tacite, [[donec]] subj. marque le terme d’une situation en train de se dérouler] : [[arma]] ad tribunos suos deferebant, [[donec]] motum a Vespasiano [[bellum]] crebresceret H. 2, 67, ils rendaient leurs armes à leurs tribuns, mais enfin se répandit le bruit que Vespasien avait commencé les hostilités, cf. 3, 10, etc.<br /><b>2</b> [qqf. nuance participiale, comme [[dum]] ] : (elephanti) [[nihil]] [[sane]] trepidabant [[donec]] continenti [[velut]] ponte agerentur Liv. 21, 28, 10, (les éléphants) ne tremblaient pas du tout en passant sur [[cette]] espèce de pont continu. | ||
}} | }} |