respiro: Difference between revisions

112 bytes added ,  22 August 2017
3
(3_11)
(3)
Line 8: Line 8:
{{Georges
{{Georges
|georg=re-spīro, āvī, ātum, āre, I) zurückblasen, -[[wehen]], entgegenblasen, -[[wehen]], vom [[Winde]], Lucr. 6, 568 u. 570. – v. der Hirtenpfeife, [[ertönen]], Calp. ecl. 4, 74. – [[mit]] Acc., v. [[einer]] [[Örtlichkeit]], ausdünsten, malignum aë a, Stat. silv. 2, 2, 78. – II) insbes., zurückatmen, A) [[durch]] [[Atmen]] [[ausstoßen]], [[ausatmen]], animam, Cic. de nat. deor. 2, 136: ex ea [[pars]] redditur respirando, Cic. de nat. deor. 2, 138. – B) [[aufatmen]], [[Atem]] [[holen]], sowohl übh., [[als]] [[bes]]. [[nachdem]] das [[Atmen]] eine [[Zeitlang]] unterbrochen od. gestört worden ist, [[wieder]] [[Atem]] [[schöpfen]], [[wieder]] zu [[Atem]] [[kommen]], [[Luft]] [[schöpfen]], 1) eig., Cic. u.a. – 2) bildl. = [[sich]] [[wieder]] [[erholen]], [[von]] [[Furcht]], [[Schrecken]], Beschäftigung, [[Not]] usw., [[paulum]] a metu, Cic.: a minis, Liv.: respiraro, si te videro, Cic.: si [[civitas]] respiraverit, Cic.: [[spatium]] respirandi, Liv. – v. Zuständen, [[sich]] [[abkühlen]], zur [[Ruhe]] [[kommen]], [[ruhen]], [[cupiditas]] [[atque]] [[avaritia]] respiravit [[paulum]], Cic.: ne [[punctum]] [[quidem]] temporis [[oppugnatio]] respiravit, Cic. – Pass. impers., [[ita]] respiratum est, Cic.
|georg=re-spīro, āvī, ātum, āre, I) zurückblasen, -[[wehen]], entgegenblasen, -[[wehen]], vom [[Winde]], Lucr. 6, 568 u. 570. – v. der Hirtenpfeife, [[ertönen]], Calp. ecl. 4, 74. – [[mit]] Acc., v. [[einer]] [[Örtlichkeit]], ausdünsten, malignum aë a, Stat. silv. 2, 2, 78. – II) insbes., zurückatmen, A) [[durch]] [[Atmen]] [[ausstoßen]], [[ausatmen]], animam, Cic. de nat. deor. 2, 136: ex ea [[pars]] redditur respirando, Cic. de nat. deor. 2, 138. – B) [[aufatmen]], [[Atem]] [[holen]], sowohl übh., [[als]] [[bes]]. [[nachdem]] das [[Atmen]] eine [[Zeitlang]] unterbrochen od. gestört worden ist, [[wieder]] [[Atem]] [[schöpfen]], [[wieder]] zu [[Atem]] [[kommen]], [[Luft]] [[schöpfen]], 1) eig., Cic. u.a. – 2) bildl. = [[sich]] [[wieder]] [[erholen]], [[von]] [[Furcht]], [[Schrecken]], Beschäftigung, [[Not]] usw., [[paulum]] a metu, Cic.: a minis, Liv.: respiraro, si te videro, Cic.: si [[civitas]] respiraverit, Cic.: [[spatium]] respirandi, Liv. – v. Zuständen, [[sich]] [[abkühlen]], zur [[Ruhe]] [[kommen]], [[ruhen]], [[cupiditas]] [[atque]] [[avaritia]] respiravit [[paulum]], Cic.: ne [[punctum]] [[quidem]] temporis [[oppugnatio]] respiravit, Cic. – Pass. impers., [[ita]] respiratum est, Cic.
}}
{{esel
|sltx=[[διάπνευσις]], [[ἀνάψυξις]], [[ἀναπνοή]], [[ἀνάπνευσις]]
}}
}}