τὴν πρὶν ἐνεσφρήγισσεν Ἔρως θρασὺς εἰκόνα μορφῆς ἡμετέρης θερμῷ βένθεϊ σῆς κραδίης → the image of my beauty that bold Love earlier stamped in the hot depths of your heart
原文音譯:'Ezek⋯aj 誒色克-衣阿士詞類次數:名詞(2)原文字根:緊握-耶和華字義溯源:希西家;他是亞哈的兒子,主耶穌的先袓之一。字義:耶和華的力量,源自希伯來文(חִזְקִיָּה / חִזְקִיָּהוּ)=希西家,耶和華力量);由(חָזַק)=緊握)與(יָהּ)=耶和華聖名)組成,其中 (יָהּ)出自(יהוה / יְהוִה)=自有永有的),而 (יהוה / יְהוִה)又出自(אֶהְיֶה / הָיָה)=存在)出現次數:總共(2);太(2)譯字彙編:1) 希西家(2) 太1:9; 太1:10