Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

Ἑζεκίας

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet -> May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well
Pervigilium Veneris

Chinese

原文音譯:'Ezek⋯aj 誒色克-衣阿士
詞類次數:名詞(2)
原文字根:緊握-耶和華
字義溯源:希西家;他是亞哈的兒子,主耶穌的先袓之一。字義:耶和華的力量,源自希伯來文(חִזְקִיָּה‎ / חִזְקִיָּהוּ‎)=希西家,耶和華力量);由(חָזַק‎)=緊握)與(יָהּ‎)=耶和華聖名)組成,其中 (יָהּ‎)出自(יהוה‎ / יְהוִה‎)=自有永有的),而 (יהוה‎ / יְהוִה‎)又出自(אֶהְיֶה‎ / הָיָה‎)=存在)
出現次數:總共(2);太(2)
譯字彙編
1) 希西家(2) 太1:9; 太1:10