fuse
ὦ παῖδες Ἑλλήνων ἴτε ἐλευθεροῦτε πατρίδ', ἐλευθεροῦτε δὲ παῖδας, γυναῖκας, θεῶν τέ πατρῴων ἕδη, θήκας τε προγόνων: νῦν ὑπὲρ πάντων ἀγών. → O children of the Greeks, go, free your homeland, free also your children, your wives, the temples of your fathers' gods, and the tombs of your ancestors: now the struggle is for all things.
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Melt: P. and V. τήκειν. Fuse together: P. συντήκειν; see also mix.
Latin > English (Lewis & Short)
fūsē: adv., v. 1. fundo,
I P. a. fin.
Latin > French (Gaffiot 2016)
fūsē (fusus),
1 en s’étendant : Quint. 11, 3, 97
2 en se répandant, abondamment : Cic. Leg. 1, 36 ; Or. 113 || -sius Cic. Nat. 2, 20.
Latin > German (Georges)
fūsē, Adv. m. Compar. (fusus v. fundo), I) ausgebreitet, fusius paulo, Quint. 11, 3, 97. – II) zwanglos, weitläufig, ausführlich, dicere, Cic.: haec uberius disputantur et fusius, Cic.