ἄφρισσα
Ἱστοὶ γυναικῶν ἔργα κοὐκ ἐκκλησίαι → Muliebre telae sunt opus, non contio → Der Webstuhl ist der Frau Geschäft, nicht Politik
English (LSJ)
ἡ, a plant, = ἀσκληπιάς, Apul.Herb.15.
Spanish (DGE)
bot. dragontea, dragoncillo, Dracunculus vulgaris L., Schott, planta usada como vomitivo, Ps.Apul.Herb.14.9 (ap. crít.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: a plant = ἀσκληπιάς ' (Apul. Herb. 15).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Fur. connects ἀφία; s.v. The suffix -ισσ- a suggests Pre-Gr. word.
Frisk Etymology German
ἄφρισσα: {áphrissa}
Grammar: f.
Meaning: Pflanzenname = ἀσκληπιάς, d. h. Feigwurz (Apul. Herb. 15).
Etymology: Unerklärt. Ob Bildung auf -ισσα zu ἀφρός?
Page 1,196
Translations
Dracunculus vulgaris
Arabic: لُوف الحَيّة, لُوف الجَعْد, لُوف جَعْدِيّ, لُوف أَرْقَط, لُوف كَبِير, صَرَّاخَة, فِيلْجُوش, طُرْقُنْطِيَة / طَرْقِنْطِيَة, خُبْز الْغُرَاب, دْرَاقُنْطِيُون, قُلُبْرِيَالَّة; Catalan: dragoneta, colobra, dragontina, dragontea, serpentària; Finnish: kreikanlohikäärmevehka; French: gouet, serpentine / serpentaine / serpentaire, coulevrée; German: Drachenwurz; Greek: δρακοντιά; Ancient Greek: ἀγχομανές, ἄμι ἄγριον, ἄρον, ἀρωνία, ἀσκληπιάς, αὔγειον, ἄφρισσα, δορκάδιον, δρακοντία μεγάλη, δρακόντιον; Latin: dracunculus, colubrina, serpentina / serpentinaria, viperina, dracontea; Latin: Dracunculus vulgaris; Ottoman Turkish: ییلان یاصدغی; Persian: فیل گوش; Serbo-Croatian: zmijinac, zmijavčica and zmijavičica; Spanish: dragontea, zumillo, dragoneta; Turkish: yılan yastığı