Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt
[Seite 886] ὁ, weichere Aussprache statt ψίττακος, der Sittich oder Papagei, Hesych.