Ἐν πλησμονῇ τοι Κύπρις, ἐν πεινῶσι δ' οὔ → Ad ebrios it non ad impransos Venus → Bei Satten weilet Kypris, nicht bei Hungrigen
Menander, Monostichoi, 159Chinese
原文音譯:`Ragaà 拉高
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:牧放
字義溯源:拉吳;閃的後代,法勒的兒子,主耶穌家譜中先祖之一( 路3:35)。源自希伯來文(רְעוּ)=拉吳,朋友),而 (רְעוּ)出自(רְעִי)=草場), (רְעִי)又出自(רָעָה)=牧放)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 拉吳的(1) 路3:35
French (New Testament)
(ὁ) Ragau, Rehu