Anonymous

ἄσκοπος: Difference between revisions

From LSJ
6
(big3_7)
(6)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>de pers. [[que no ve]], [[que no se fija]] de Aquiles οὔτε γὰρ ἐστ' [[ἄφρων]], οὔτ' ἄ. pues no es insensato ni atolondrado</i>, <i>Il</i>.24.157, 186, de Protágoras οὔτ' ἀλιγυγλώσσῳ οὔτ' ἀσκόπῳ οὔτ' ἀκυλίστῳ ni de una voz no clara, ni despreocupado, ni inconmovible</i> Timo <i>SHell</i>.779.2<br /><b class="num">•</b>de los dioses τῶν πολυκτόνων γὰρ οὐκ ἄσκοποι pues no dejan de fijarse en los homicidas</i> A.<i>A</i>.462.<br /><b class="num">2</b> fig. [[ciego]] νωμᾶν ἄσκοπον ὄμμα dirigir una mirada perdida</i> Parm.B 7.4, ἄσκοπον δέ πως βλέπων mirando sin ver</i> A.<i>Ch</i>.816.<br /><b class="num">3</b> [[que no deja ver]], [[impenetrable]] οἷσιν ὀμίχλη ἄ. ἐσσομένων Triph.311.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no se deja ver]] πάντ' ἄρ' ἐνὶ στήθεσσιν ἔθηκεν ἄσκοπά τε γνῶναι <i>Il.Pers</i>.4.6, ἄσκοποι δὲ πλάκες ἔμαρψαν S.<i>OC</i> 1681, ὅσον ἄσκοπον ἀφεῖται cuanto se deja sin considerar</i> Gal.7.432, de los ángeles <i>AP</i> 1.34, 36 (Agath.).<br /><b class="num">2</b> [[que no se puede considerar o comprender]] κἀπὶ ταύτῃ τῇ πόλει τὸν ἄσκοπον χρόνον βεβὼς ἦν ἡμερῶν ἀνήριθμον; ¿y en esa ciudad pasó este tiempo inconcebible durante días sin cuento?</i> S.<i>Tr</i>.246, ἄσκοπα κρυπτά τ' ἔπη palabras oscuras y veladas</i> S.<i>Ph</i>.1111, ἄσκοπον ... φωνήν un sonido confuso</i> Nonn.<i>D</i>.45.7, εἴργασαι δέ μ' ἄσκοπα me has hecho cosas increíbles</i> S.<i>El</i>.1315, πρᾶγος ἄσκοπον ἔχει περάνας ha perpetrado una locura inimaginable</i> S.<i>Ai</i>.21<br /><b class="num">•</b>dud. αος ἄσκοπον E.<i>Fr</i>.57.21Bond.<br /><b class="num">B</b> [[que no tiene objetivo o finalidad]] [[βέλος]] D.H.8.86, ἄσκοπα τετοξεύκαμεν Luc.<i>Tox</i>.62, ἡ ... κίνησις οὐκ ἄ. ἐστι τῇ φύσει Phlp.<i>in Ph</i>.846.25.<br /><b class="num">C</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[atolondradamente]] λέων δ' ἀπ' εὐνῆς ἀ. ἐφορμήσας Babr.95.39<br /><b class="num">•</b>[[irreflexivamente]] ἀ. χρήσασθαι τοῖς πράγμασιν Plb.4.14.6.<br /><b class="num">2</b> [[sin atención]], [[inintencionadamente]], [[inadecuadamente]] πλανώμενος ἐν ταῖς πράξεσιν ἀ. Plu.<i>Dio</i> 49<br /><b class="num">•</b>c. neg. οὐκ ἀ. ὀμφαλὸν τὸ [[ἄστυ]] τῆς χῶρας ἐκάλεσαν I.<i>BI</i> 3.52, cf. <i>AI</i> 2.15, οὐκ ἀ. μοὶ δοκεῖ Gal.18(1).768, τοῦτο οὔτε [[Δρύας]] ἀ. ἔρριψε Longus 4.31.1.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">A</b> <b class="num">I</b><b class="num">1</b>de pers. [[que no ve]], [[que no se fija]] de Aquiles οὔτε γὰρ ἐστ' [[ἄφρων]], οὔτ' ἄ. pues no es insensato ni atolondrado</i>, <i>Il</i>.24.157, 186, de Protágoras οὔτ' ἀλιγυγλώσσῳ οὔτ' ἀσκόπῳ οὔτ' ἀκυλίστῳ ni de una voz no clara, ni despreocupado, ni inconmovible</i> Timo <i>SHell</i>.779.2<br /><b class="num">•</b>de los dioses τῶν πολυκτόνων γὰρ οὐκ ἄσκοποι pues no dejan de fijarse en los homicidas</i> A.<i>A</i>.462.<br /><b class="num">2</b> fig. [[ciego]] νωμᾶν ἄσκοπον ὄμμα dirigir una mirada perdida</i> Parm.B 7.4, ἄσκοπον δέ πως βλέπων mirando sin ver</i> A.<i>Ch</i>.816.<br /><b class="num">3</b> [[que no deja ver]], [[impenetrable]] οἷσιν ὀμίχλη ἄ. ἐσσομένων Triph.311.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no se deja ver]] πάντ' ἄρ' ἐνὶ στήθεσσιν ἔθηκεν ἄσκοπά τε γνῶναι <i>Il.Pers</i>.4.6, ἄσκοποι δὲ πλάκες ἔμαρψαν S.<i>OC</i> 1681, ὅσον ἄσκοπον ἀφεῖται cuanto se deja sin considerar</i> Gal.7.432, de los ángeles <i>AP</i> 1.34, 36 (Agath.).<br /><b class="num">2</b> [[que no se puede considerar o comprender]] κἀπὶ ταύτῃ τῇ πόλει τὸν ἄσκοπον χρόνον βεβὼς ἦν ἡμερῶν ἀνήριθμον; ¿y en esa ciudad pasó este tiempo inconcebible durante días sin cuento?</i> S.<i>Tr</i>.246, ἄσκοπα κρυπτά τ' ἔπη palabras oscuras y veladas</i> S.<i>Ph</i>.1111, ἄσκοπον ... φωνήν un sonido confuso</i> Nonn.<i>D</i>.45.7, εἴργασαι δέ μ' ἄσκοπα me has hecho cosas increíbles</i> S.<i>El</i>.1315, πρᾶγος ἄσκοπον ἔχει περάνας ha perpetrado una locura inimaginable</i> S.<i>Ai</i>.21<br /><b class="num">•</b>dud. αος ἄσκοπον E.<i>Fr</i>.57.21Bond.<br /><b class="num">B</b> [[que no tiene objetivo o finalidad]] [[βέλος]] D.H.8.86, ἄσκοπα τετοξεύκαμεν Luc.<i>Tox</i>.62, ἡ ... κίνησις οὐκ ἄ. ἐστι τῇ φύσει Phlp.<i>in Ph</i>.846.25.<br /><b class="num">C</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[atolondradamente]] λέων δ' ἀπ' εὐνῆς ἀ. ἐφορμήσας Babr.95.39<br /><b class="num">•</b>[[irreflexivamente]] ἀ. χρήσασθαι τοῖς πράγμασιν Plb.4.14.6.<br /><b class="num">2</b> [[sin atención]], [[inintencionadamente]], [[inadecuadamente]] πλανώμενος ἐν ταῖς πράξεσιν ἀ. Plu.<i>Dio</i> 49<br /><b class="num">•</b>c. neg. οὐκ ἀ. ὀμφαλὸν τὸ [[ἄστυ]] τῆς χῶρας ἐκάλεσαν I.<i>BI</i> 3.52, cf. <i>AI</i> 2.15, οὐκ ἀ. μοὶ δοκεῖ Gal.18(1).768, τοῦτο οὔτε [[Δρύας]] ἀ. ἔρριψε Longus 4.31.1.
}}
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />-η, -ο (AM [[ἄσκοπος]], -ον) [[σκοπώ]] (-<i>έω</i>)]<br /><b>1.</b> ο [[χωρίς]] σκοπό, ο [[ανώφελος]]<br /><b>2.</b> ο [[απερίσκεπτος]], ο [[απρόσεκτος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ο [[αθέατος]], ο [[αόρατος]]<br /><b>2.</b> ο [[απροσδόκητος]]<br /><b>3.</b> ο ατελείωτος, αυτός που δεν μπορεί να μετρηθεί ή να υπολογιστεί.———————— <b>(II)</b><br />[[ἄσκοπος]], -ον (Α) [[σκοπός]]]]<br />αυτός ο [[οποίος]] δεν πετυχαίνει τον στόχο («ἄσκοπα βέλη», «ἀσκόπους λόγους ῥίπτειν»).
}}
}}