3,274,159
edits
(thayer-88-linked) |
(7) |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[present]] 2nd [[person]] [[singular]] [[ἀφείς]] (from the [[form]] ἀφέω, [[ἐᾷς]]) (3rd [[person]] plural ἀφίουσιν Revelation 11: Tdf. editions 2,7, from a [[form]] ἀφιέω; cf. Buttmann, 48 (42)); [[imperfect]] 3rd [[person]] [[singular]] ἤφιε, [[with]] the [[augment]] [[before]] the preposition, ἀφίω; [[whence]] [[also]] [[present]] 1st [[person]] plural ἀφίομεν L T Tr WH for ἀφίεμεν and 3rd [[person]] ἀφίουσιν L T Tr WH; ([[see]] WH's Appendix, p. 167); [[future]] [[ἀφήσω]]; 1st aorist ἀφῆκά, 2nd [[person]] [[singular]] ἀφῆκες T Tr WH (cf. [[κοπιάω]]); 2nd aorist [[imperative]] [[ἄφες]], ἄφετε, subjunctive 3rd [[person]] [[singular]] [[ἀφῇ]], 2nd [[person]] plural ἀφῆτε (infinitive [[ἀφεῖναι]] (L T Tr WH; L [[text]] T Tr WH)), participle [[ἀφείς]], ἀφέντες; [[passive]], [[present]] [[ἀφίεμαι]] ([[yet]] 3rd [[person]] plural ἀφιονται WH marginal [[reading]] etc.; cf. ἀφίω [[above]]); [[perfect]] 3rd [[person]] plural [[ἀφέωνται]] (a [[Doric]] [[form]] (cf. Winer's Grammar, § 14,3a.; B 49 (42); Kühner, § 285,4), L ([[except]] in Mark marginal [[reading]]) T Tr WH [[have]] restored the [[present]] 3rd [[person]] plural ἀφίενταί; L [[text]] T Tr [[text]] WH [[text]]; ἀφεθην; [[future]] [[ἀφεθήσομαι]]; cf. Winer s Grammar, § 14,3; Buttmann, 48 (42); (WH s Appendix, p. 167; Veitch, [[under]] the [[word]] [[ἵημι]]); (from [[ἀπό]] and [[ἵημι]]); (fr. [[Homer]] [[down]]); to [[send]] from ([[ἀπό]]) [[oneself]];<br /><b class="num">1.</b> to [[send]] [[away]];<br /><b class="num">a.</b> to [[bid]] go [[away]] or [[depart]]: [[τούς]] ὄχλους, [[τήν]] γυναῖκα, of a [[husband]] putting [[away]] his [[wife]], [[Herodotus]] 5,39; and a [[substantive]], [[ἄφεσις]], [[Plutarch]], Pomp c. 42,6).<br /><b class="num">b.</b> to [[send]] [[forth]], [[yield]] up, [[emit]]: τό [[πνεῦμα]], to [[expire]], [[τήν]] ψυχήν, [[Herodotus]] 4,190 and [[often]] in [[other]] Greek writings ([[see]] [[πνεῦμα]], 2)), φωνήν to [[utter]] a [[cry]] (emittere vocem, Livy 1,58), Eusebius, h. e. 8,14, 17)).<br /><b class="num">c.</b> to [[let]] go, [[let]] [[alone]], [[let]] be; α. to [[disregard]]: β. to [[leave]], [[not]] to [[discuss]] [[now]], a [[topic]], used of tethers, writers, speakers, etc.: [[Euripides]], Andr. 392; Theophrastus, [[char]]. praef. § 3; for [[other]] examples from Greek writings [[see]] Bleek on Heb. vol. 2:2, p. 144 f) (others [[take]] the [[word]] in Hebrews , the [[passage]] cited as expressive of the [[duty]] of the readers, [[rather]] [[than]] the [[purpose]] of the [[writer]]; and [[consequently]] [[refer]] the [[passage]] to 3below). γ. to [[omit]], [[neglect]]: R G); δ. to [[let]] go, [[give]] up, a [[debt]], by [[not]] demanding it (opposed to κρατεῖν, to [[remit]], [[forgive]]: τό [[δάνειον]], [[τήν]] ὀφειλήν, τά ὀφειλήματα, τά παραπτώματα, T Tr WH [[omit]] τάς ἁμαρτίας, τά ἁμαρτήματα, τάς ἀνομίας, ἡ [[ἐπίνοια]] τῆς καρδίας, [[τήν]] αἰτίαν, [[Herodotus]] 6,30; τά [[χρέα]], Aelian v. h. 14,24); [[absolutely]], ἀφιέναι τίνι to [[forgive]] [[one]]: L brackets WH [[reject]] the [[passage]]).<br /><b class="num">e.</b> to [[give]] up, [[keep]] no [[longer]]: [[τήν]] πρώτην ἀγάπην, to [[permit]], [[allow]], [[not]] to [[hinder]];<br /><b class="num">a.</b> followed by a [[present]] infinitive (Buttmann, 258 (222)): ἄφετε ἔρχεσθαι [[καί]] μή κωλύετε αὐτά, [[ἄφες]] [[ἄρτι]] [[permit]] it [[just]] [[now]]). [[with]] an accusative of the [[person]] or [[thing]] permitted: [[τότε]] ἀφίησιν αὐτόν, R G; L T Tr WH; R G ἐάσατε); [[ἐᾷς]]).<br /><b class="num">c.</b> [[ἀφίημι]] τίνι τί, to [[give]] up a [[thing]] to [[one]]: [[ἄφες]] [[αὐτῷ]] [[καί]] τό [[ἱμάτιον]]).<br /><b class="num">d.</b> followed by [[ἵνα]]: L T Tr WH, a [[later]] [[construction]], cf. Winer s Grammar, § 44,8; Buttmann, 238 (205).<br /><b class="num">e.</b> followed by the [[simple]] hortative subjunctive: [[ἄφες]] ἐκβάλω); ἄφετε ἴδωμεν); [[Epictetus]] diss. 1,9, 15 [[ἄφες]] δειξωμεν, 3,12, 15 [[ἄφες]] [[ἴδω]]. Cf. Buttmann, 209f (181 f); Winer's Grammar, 285 (268).<br /><b class="num">3.</b> to [[leave]], go [[away]] from [[one]]; to [[depart]] from anyone,<br /><b class="num">a.</b> in [[order]] to go to [[another]] [[place]]: καταλιπών); ἀφῆκεν τινα ὁ [[πυρετός]], [[τόν]] πατέρα, καταλείπει). Thus [[also]] ἀφιέναι τά [[ἑαυτοῦ]] to [[leave]] possessions, [[home]], etc.: παραλαμβάνειν, τέκνα, γυναῖκα, [[καταλείπω]]). h. to [[leave]] so [[that]] [[what]] is [[left]] [[may]] [[remain]], [[leave]] [[remaining]]: οὐ μή ἀφεθῇ [[ὧδε]] [[λίθος]] [[ἐπί]] λίθον (or λίθῳ), ἀφιέναι followed by the accusative of a [[noun]] or pronoun [[with]] an accusative of the [[predicate]] (Buttmann, § 144,18): ἡμιθανῆ); τινα ὀρθανον); [[ἔρημος]] in [[both]] passages, WH [[text]] omits in Matthew , G T Tr WH [[omit]] in Luke; [[that]] [[being]] omitted, ἀφιέναι [[means]] to [[abandon]], to [[leave]] [[destitute]] of God's [[help]]); ἀμάρτυρον ἑαυτόν (L T Tr αὐτόν (WH αὑτόν [[which]] [[see]]))). | |txtha=[[present]] 2nd [[person]] [[singular]] [[ἀφείς]] (from the [[form]] ἀφέω, [[ἐᾷς]]) (3rd [[person]] plural ἀφίουσιν Revelation 11: Tdf. editions 2,7, from a [[form]] ἀφιέω; cf. Buttmann, 48 (42)); [[imperfect]] 3rd [[person]] [[singular]] ἤφιε, [[with]] the [[augment]] [[before]] the preposition, ἀφίω; [[whence]] [[also]] [[present]] 1st [[person]] plural ἀφίομεν L T Tr WH for ἀφίεμεν and 3rd [[person]] ἀφίουσιν L T Tr WH; ([[see]] WH's Appendix, p. 167); [[future]] [[ἀφήσω]]; 1st aorist ἀφῆκά, 2nd [[person]] [[singular]] ἀφῆκες T Tr WH (cf. [[κοπιάω]]); 2nd aorist [[imperative]] [[ἄφες]], ἄφετε, subjunctive 3rd [[person]] [[singular]] [[ἀφῇ]], 2nd [[person]] plural ἀφῆτε (infinitive [[ἀφεῖναι]] (L T Tr WH; L [[text]] T Tr WH)), participle [[ἀφείς]], ἀφέντες; [[passive]], [[present]] [[ἀφίεμαι]] ([[yet]] 3rd [[person]] plural ἀφιονται WH marginal [[reading]] etc.; cf. ἀφίω [[above]]); [[perfect]] 3rd [[person]] plural [[ἀφέωνται]] (a [[Doric]] [[form]] (cf. Winer's Grammar, § 14,3a.; B 49 (42); Kühner, § 285,4), L ([[except]] in Mark marginal [[reading]]) T Tr WH [[have]] restored the [[present]] 3rd [[person]] plural ἀφίενταί; L [[text]] T Tr [[text]] WH [[text]]; ἀφεθην; [[future]] [[ἀφεθήσομαι]]; cf. Winer s Grammar, § 14,3; Buttmann, 48 (42); (WH s Appendix, p. 167; Veitch, [[under]] the [[word]] [[ἵημι]]); (from [[ἀπό]] and [[ἵημι]]); (fr. [[Homer]] [[down]]); to [[send]] from ([[ἀπό]]) [[oneself]];<br /><b class="num">1.</b> to [[send]] [[away]];<br /><b class="num">a.</b> to [[bid]] go [[away]] or [[depart]]: [[τούς]] ὄχλους, [[τήν]] γυναῖκα, of a [[husband]] putting [[away]] his [[wife]], [[Herodotus]] 5,39; and a [[substantive]], [[ἄφεσις]], [[Plutarch]], Pomp c. 42,6).<br /><b class="num">b.</b> to [[send]] [[forth]], [[yield]] up, [[emit]]: τό [[πνεῦμα]], to [[expire]], [[τήν]] ψυχήν, [[Herodotus]] 4,190 and [[often]] in [[other]] Greek writings ([[see]] [[πνεῦμα]], 2)), φωνήν to [[utter]] a [[cry]] (emittere vocem, Livy 1,58), Eusebius, h. e. 8,14, 17)).<br /><b class="num">c.</b> to [[let]] go, [[let]] [[alone]], [[let]] be; α. to [[disregard]]: β. to [[leave]], [[not]] to [[discuss]] [[now]], a [[topic]], used of tethers, writers, speakers, etc.: [[Euripides]], Andr. 392; Theophrastus, [[char]]. praef. § 3; for [[other]] examples from Greek writings [[see]] Bleek on Heb. vol. 2:2, p. 144 f) (others [[take]] the [[word]] in Hebrews , the [[passage]] cited as expressive of the [[duty]] of the readers, [[rather]] [[than]] the [[purpose]] of the [[writer]]; and [[consequently]] [[refer]] the [[passage]] to 3below). γ. to [[omit]], [[neglect]]: R G); δ. to [[let]] go, [[give]] up, a [[debt]], by [[not]] demanding it (opposed to κρατεῖν, to [[remit]], [[forgive]]: τό [[δάνειον]], [[τήν]] ὀφειλήν, τά ὀφειλήματα, τά παραπτώματα, T Tr WH [[omit]] τάς ἁμαρτίας, τά ἁμαρτήματα, τάς ἀνομίας, ἡ [[ἐπίνοια]] τῆς καρδίας, [[τήν]] αἰτίαν, [[Herodotus]] 6,30; τά [[χρέα]], Aelian v. h. 14,24); [[absolutely]], ἀφιέναι τίνι to [[forgive]] [[one]]: L brackets WH [[reject]] the [[passage]]).<br /><b class="num">e.</b> to [[give]] up, [[keep]] no [[longer]]: [[τήν]] πρώτην ἀγάπην, to [[permit]], [[allow]], [[not]] to [[hinder]];<br /><b class="num">a.</b> followed by a [[present]] infinitive (Buttmann, 258 (222)): ἄφετε ἔρχεσθαι [[καί]] μή κωλύετε αὐτά, [[ἄφες]] [[ἄρτι]] [[permit]] it [[just]] [[now]]). [[with]] an accusative of the [[person]] or [[thing]] permitted: [[τότε]] ἀφίησιν αὐτόν, R G; L T Tr WH; R G ἐάσατε); [[ἐᾷς]]).<br /><b class="num">c.</b> [[ἀφίημι]] τίνι τί, to [[give]] up a [[thing]] to [[one]]: [[ἄφες]] [[αὐτῷ]] [[καί]] τό [[ἱμάτιον]]).<br /><b class="num">d.</b> followed by [[ἵνα]]: L T Tr WH, a [[later]] [[construction]], cf. Winer s Grammar, § 44,8; Buttmann, 238 (205).<br /><b class="num">e.</b> followed by the [[simple]] hortative subjunctive: [[ἄφες]] ἐκβάλω); ἄφετε ἴδωμεν); [[Epictetus]] diss. 1,9, 15 [[ἄφες]] δειξωμεν, 3,12, 15 [[ἄφες]] [[ἴδω]]. Cf. Buttmann, 209f (181 f); Winer's Grammar, 285 (268).<br /><b class="num">3.</b> to [[leave]], go [[away]] from [[one]]; to [[depart]] from anyone,<br /><b class="num">a.</b> in [[order]] to go to [[another]] [[place]]: καταλιπών); ἀφῆκεν τινα ὁ [[πυρετός]], [[τόν]] πατέρα, καταλείπει). Thus [[also]] ἀφιέναι τά [[ἑαυτοῦ]] to [[leave]] possessions, [[home]], etc.: παραλαμβάνειν, τέκνα, γυναῖκα, [[καταλείπω]]). h. to [[leave]] so [[that]] [[what]] is [[left]] [[may]] [[remain]], [[leave]] [[remaining]]: οὐ μή ἀφεθῇ [[ὧδε]] [[λίθος]] [[ἐπί]] λίθον (or λίθῳ), ἀφιέναι followed by the accusative of a [[noun]] or pronoun [[with]] an accusative of the [[predicate]] (Buttmann, § 144,18): ἡμιθανῆ); τινα ὀρθανον); [[ἔρημος]] in [[both]] passages, WH [[text]] omits in Matthew , G T Tr WH [[omit]] in Luke; [[that]] [[being]] omitted, ἀφιέναι [[means]] to [[abandon]], to [[leave]] [[destitute]] of God's [[help]]); ἀμάρτυρον ἑαυτόν (L T Tr αὐτόν (WH αὑτόν [[which]] [[see]]))). | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀφίημι]] (AM)<br /><b>1.</b> [[παύω]] να [[κρατώ]] ή να έχω [[κάτι]], [[αφήνω]]<br /><b>2.</b> [[επιτρέπω]] σε κάποιον να κάνει [[κάτι]], [[ανέχομαι]]<br /><b>3.</b> [[απαλλάσσω]], [[συγχωρώ]]<br /><b>αρχ.</b><br />Ι. 1. [[ρίχνω]], [[βάλλω]], [[εξακοντίζω]]<br /><b>2.</b> (για υγρά) [[αφήνω]] [[κάτι]] να κυλήσει, να ρεύσει<br /><b>3.</b> (για ζωντανούς οργανισμούς) [[αποβάλλω]], [[αφήνω]] [[κάτι]] να βγει, να χυθεί ή να πέσει από [[πάνω]] μου<br /><b>4.</b> (για φυτά) [[βλαστάνω]], [[ανθοφορώ]], [[καρποφορώ]]<br /><b>5.</b> (για χρωματισμό) [[μεταβάλλω]], [[αλλάζω]] [[χρώμα]]<br /><b>6.</b> [[παραδίδω]], [[διαθέτω]] ή [[παραχωρώ]] [[κάτι]] σε κάποιον<br /><b>7.</b> (για πρόσωπα) [[αποπέμπω]], [[διώχνω]]<br /><b>8.</b> [[καθιστώ]] ή [[αφήνω]] κάποιον ελεύθερο, [[ελευθερώνω]], (για ζώα) [[απολύω]]<br /><b>9.</b> [[αφιερώνω]], [[καθιερώνω]]<br /><b>10.</b> (για [[στράτευμα]], [[συνέλευση]], τη [[βουλή]] ή την [[εκκλησία]] του δήμου) [[διαλύω]]<br /><b>11.</b> (για σύζυγο) [[χωρίζω]], [[εγκαταλείπω]], [[διώχνω]]<br /><b>12.</b> (για τα [[παιδιά]]) [[αποκηρύσσω]], [[αποκληρώνω]]<br /><b>13.</b> (για πράγματα) [[αφήνω]] [[κατά]] [[μέρος]], [[παρατώ]], απαλλάσσομαι από [[κάτι]]<br /><b>14.</b> ([[πνεύμα]], ψυχήν) [[παραδίδω]] το [[πνεύμα]] μου, [[ξεψυχώ]]<br /><b>15.</b> [[σταματώ]] να [[κάνω]] [[κάτι]], [[παραιτούμαι]] από [[κάτι]]<br /><b>16.</b> δεν [[δίνω]] [[προσοχή]], [[προσπερνώ]], [[εγκαταλείπω]]<br /><b>17.</b> <b>(αμτβ.)</b> [[αποπλέω]], [[ξεκινώ]], [[ανοίγω]] πανιά<br />II. <b>μέσ.</b><br /><b>1.</b> (<b>με ενεργ. σημ.</b>) α) [[αποβάλλω]], [[ρίχνω]] από [[πάνω]] μου<br />β) [[απομακρύνω]] [[κάτι]] από [[κάπου]], [[ξεκολλώ]]<br /><b>2.</b> (με μέσ. σημ.) α) απομακρύνομαι, αποσπώμαι, αποτραβιέμαι III. <b>φρ.</b> «[[ἀφίημι]] ἐμαυτὸν ἐπί τι» — επιδίδομαι με ζήλο, ρίχνομαι με τα μούτρα<br /><b>2.</b> «[[ἀφίημι]] γλώσσαν» — [[αφήνω]] τη [[γλώσσα]] μου ελεύθερη, [[μιλώ]] αθυρόστομα<br /><b>3.</b> «[[ἀφίημι]] φθογγήν, [[ἔπος]], φωνάς, γόους, ἀράς» — [[φωνάζω]], [[κραυγάζω]], [[ξεστομίζω]]<br /><b>4.</b> «[[ἀφίημι]] θυμόν...», «...ὀργὴν εἴς τινα» — [[αφήνω]] να ξεσπάσει σε κάποιον η [[οργή]] μου, [[ξεσπώ]] σε κάποιον<br /><b>5.</b> (προστ. μέσ. φωνής) «ἀφείσθω ἐπὶ τοῡ παρόντος» — ας το αφήσουμε, ας μείνει στην [[άκρη]] [[προς]] το [[παρόν]]<br /><b>6.</b> «ἄφες ἴδωμεν» (ΚΔ)<br />για να δούμε, ας δούμε.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>αφ</i>- (<span style="color: red;"><</span> <i>απο</i>-) <span style="color: red;">+</span> [[ίημι]] «[[κινώ]], [[στέλνω]], [[ρίχνω]]». Από το [[αφίημι]] προέκυψαν και τα νεοελλ. [[αφήνω]] και [[αφίνω]]]. | |||
}} | }} |