3,270,498
edits
(2) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(26 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anakalypto | |Transliteration C=anakalypto | ||
|Beta Code=a)nakalu/ptw | |Beta Code=a)nakalu/ptw | ||
|Definition=Dor. | |Definition=Dor. [[ἀγκαλύπτω]],<br><span class="bld">A</span> [[uncover]], IG4.952.62 (Epid.); [[reveal]], τι πρός τινα Plb.4 85.6; [[τινά]], i.e. his character, Philoch.20; <b class="b3">ἀ. λόγους</b> [[use open]] speech, E.''IA''1146; ἀ. κάρα [[unveil oneself]], [[Or]]. 294: so in Med., [[unveil oneself]], X.''HG''5.4.6.<br><span class="bld">II</span> [[remove a covering]], βλεφάρων μὴ ἀνακαλυφθέντων Arist.''Sens.''444b25, cf. ''2 Ep.Cor.''3.14. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> dór. ἀγκ- <i>IG</i> 4<sup>2</sup>.122.62 (Epidauro)<br /><b class="num">1</b> c. ac. de cosa [[descubrir]], [[desvelar]] τί δῆτά μου κρᾶτ' ἀνεκάλυψας ἡλίῳ; E.<i>HF</i> 1231, κάρα E.<i>Or</i>.294, cf. <i>IG</i> [[l.c.]], ποταμοῦ ... πηγάς Plu.2.776e<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[descubrirse]], [[quitarse el velo]] de hombres disfrazados de mujeres ἦν δὲ σύνθημα, ἐπεὶ καθίζοιντο, παίειν εὐθὺς ἀνακαλυψαμένους X.<i>HG</i> 5.4.6.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de cosa de ciertas características, [[abrir]], [[destapar]] (βλεφάρων) μὴ ἀνακαλυφθέντων Arist.<i>Sens</i>.444<sup>b</sup>25, cf. 2<i>Ep.Cor</i>.3.14, ἀὴρ χωρήσει καὶ διὰ τῶν ἀνακεκαλυμμένων σωλήνων Hero <i>Spir</i>.2.4, un paquete <i>POxy</i>.1297.9.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de cosa en contextos de ‘[[hablar]]’ [[descubrir]], [[revelar]] esp. palabras ἀνακαλύψω γὰρ λόγους hablaré claramente</i> E.<i>IA</i> 1146, πρὸς τοὺς Ἀχαιοὺς ἀνακαλύπτειν τι τούτων Plb.4.85.6, ἡ δ' ἀν' ἐτῶς πᾶν ἐκάλυψεν ἔπος Call.<i>Fr</i>.75.39.<br /><b class="num">4</b> c. ac. de pers. [[descubrir]], [[revelar]] el carácter de alguien ἕκαστον ἀνακαλύπτουσι παρρησίαν ἄγοντες Philoch.170, τὸν μόνον ἀληθῆ τοῖς πᾶσιν ἀνεκάλυψε θεόν Eus.<i>LC</i> 10 (p.222.11)<br /><b class="num">•</b>adv. sobre el perf. [[ἀνακεκαλυμμένως]] q.u.<br /><b class="num">5</b> part. subst. ὁ Ἀνακαλύπτων El Desvelador</i> tít. de una comedia de Filemón, Philem.7, ἡ Ἀνακαλυπτομένη La Desvelada</i> tít. de una comedia de Evángelo, Euang. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0191.png Seite 191]] aufdecken, enthüllen, λόγους, offen sprechen, Eur. I. A. 1146, der Or. 288 ἀνακάλυπτε absolut braucht, entschleiere dich; τὶ [[πρός]] τινα, einem etwas eröffnen, Pol. 4, 85, 6. – Med., sich enthüllen, eutschleiern, Xen. Hell. 5, 1, 6 u. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0191.png Seite 191]] aufdecken, enthüllen, λόγους, offen sprechen, Eur. I. A. 1146, der Or. 288 ἀνακάλυπτε absolut braucht, entschleiere dich; τὶ [[πρός]] τινα, einem etwas eröffnen, Pol. 4, 85, 6. – Med., sich enthüllen, eutschleiern, Xen. Hell. 5, 1, 6 u. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[découvrir]], [[dévoiler]];<br /><i><b>Moy.</b></i> ἀνακαλύπτομαι, ôter son masque, se démasquer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[καλύπτω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἀνακᾰλύπτω:'''<br /><b class="num">1</b> [[снимать покров]], [[обнажать]], [[открывать]] (τι Plut.): βλεφάρων μὴ ἀνακαλυφθέντων Arst. не поднимая век; ἀ. τι πρός τινα Polyb. открыть (рассказать) что-л. кому-л.; ἀ. λόγους Eur. говорить откровенно;<br /><b class="num">2</b> [[снимать с себя покров]], [[открывать лицо]] Eur., med. Xen. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''ἀνακᾰλύπτω''': [[ἀποκαλύπτω]], [[ἐκκαλύπτω]], «ξεσκεπάζω», τι [[πρός]] τινα Πολύβ. 4. 85, 6· ἀν. λόγους, μεταχειρίζομαι γλῶσσαν ἐλευθέραν, τὰ [[λέγω]] φανερά, Εὐρ. Ι. Α. 1146: ― Μέσ., [[ἀποκαλύπτω]] ἐμαυτόν, «ξεσκεπάζομαι», Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 6· ἀλλ’ ἐν Εὐρ. Ὀρ. 294 εὕρηται τὸ ἐνεργητ. μετὰ τοιαύτης σημασίας, ἴδε Πόρσ. ἐν τόπῳ (288). ΙΙ. [[αἴρω]] κάλυμμά τι, ἀνοίγω, βλεφάρων μὴ ἀνακαλυφθέντων Ἀριστ. περὶ Αἰσθ. 5. 24· [[οὕτως]] [[ἴσως]] καὶ ἐν τῇ πρὸς Κορ. Ἐπιστ. Β΄, γ΄, 14. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 26: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[passive]], [[present]] participle ἀνακαλυπτόμενος; [[perfect]] participle ἀνακεκαλυμμένος); to [[unveil]], to [[uncover]] (by [[drawing]] [[back]] the [[veil]]) (equivalent to גָּלָה, [[κάλυμμα]] ... μή ἀνακαλυπτόμενον the [[veil]] ... [[not]] [[being]] lifted ([[literally]], [[unveiled]]) (so WH punctuate, [[see]] Winer s Grammar, 534 (497); [[but]] L T Alford etc. [[take]] the participle as a neuter accusative [[absolutely]] referring to the [[clause]] [[that]] follows [[with]] [[ὅτι]]: it [[not]] [[being]] revealed [[that]], etc.; (for [[ἀνακαλύπτω]] in [[this]] [[sense]] [[see]] [[Polybius]] 4,85, 6; ἀνακαλύπτειν [[συγκάλυμμα]], Alex.); ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ [[with]] [[unveiled]] [[face]], [[Euripides]], [[Xenophon]], ([[Aristotle]], de sens. 5, vol. i., p. 444b, 25), [[Polybius]], [[Plutarch]].) | |txtha=([[passive]], [[present]] participle ἀνακαλυπτόμενος; [[perfect]] participle ἀνακεκαλυμμένος); to [[unveil]], to [[uncover]] (by [[drawing]] [[back]] the [[veil]]) (equivalent to גָּלָה, [[κάλυμμα]] ... μή ἀνακαλυπτόμενον the [[veil]] ... [[not]] [[being]] lifted ([[literally]], [[unveiled]]) (so WH punctuate, [[see]] Winer's Grammar, 534 (497); [[but]] L T Alford etc. [[take]] the participle as a neuter accusative [[absolutely]] referring to the [[clause]] [[that]] follows [[with]] [[ὅτι]]: it [[not]] [[being]] revealed [[that]], etc.; (for [[ἀνακαλύπτω]] in [[this]] [[sense]] [[see]] [[Polybius]] 4,85, 6; ἀνακαλύπτειν [[συγκάλυμμα]], Alex.); ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳ [[with]] [[unveiled]] [[face]], [[Euripides]], [[Xenophon]], ([[Aristotle]], de sens. 5, vol. i., p. 444b, 25), [[Polybius]], [[Plutarch]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 33: | Line 36: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνακᾰλύπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[αποκαλύπτω]], <i>ἀν. λόγους</i>, [[μεταχειρίζομαι]] ελεύθερη γλώσα, [[μιλώ]] [[φανερά]], σε Ευρ. — Μέσ., αποκαλύπτομαι, ξεσκεπάζομαι, σε Ξεν. — Παθ., λέγεται για [[καλύπτρα]], αφαιρούμαι, αποτραβιέμαι, σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''ἀνακᾰλύπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[αποκαλύπτω]], <i>ἀν. λόγους</i>, [[μεταχειρίζομαι]] ελεύθερη γλώσα, [[μιλώ]] [[φανερά]], σε Ευρ. — Μέσ., αποκαλύπτομαι, ξεσκεπάζομαι, σε Ξεν. — Παθ., λέγεται για [[καλύπτρα]], αφαιρούμαι, αποτραβιέμαι, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[uncover]], ἀν. λόγους to use [[open]] [[speech]], Eur.:—Mid. to [[unveil]] [[oneself]], [[unveil]], Xen.: —Pass., of a [[veil]], to be uplifted, NTest. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢nakalÚptw 安那-卡呂普拖<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向上-蓋xx ([[גָּלָה]]‎) ([[יׄוצֵאת]]‎ / [[יָצָא]]‎ / [[צֵא]]‎)<br />'''字義溯源''':揭幕,揭露,被揭開,顯出,敞著,揭去;由([[ἀνά]])*=上)與([[καλύπτω]])=遮蓋)組成;其中 ([[καλύπτω]])出自([[κλέπτω]])*=偷竊),或([[κρύπτω]])*=隱藏)。這被揭去的帕子是指會幕中隔開至聖所與聖所中間的幔子,這幔子攔阻人去見神;當主耶穌釘死在十字架上時,這幔子就從上到下裂為兩半( 太27:51);也就是說,這幔子在基督裏被揭開而廢去了( 林後3:14)。主耶穌給我們開了一條又新又活的路,使我們得以坦然進入至聖所( 來10:19,20)<br />'''出現次數''':總共(2);林後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 既然敞著(1) 林後3:18;<br />2) 揭去(1) 林後3:14 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[reveal]]=== | |||
Arabic: كَشَفَ; Azerbaijani: üzə çıxarmaq; Bulgarian: разкривам; Catalan: revelar; Chinese Mandarin: 透露, 顯示/显示; Czech: odhalit; Danish: afsløre; Dutch: [[onthullen]], [[zich ontpoppen]]; Esperanto: malkaŝi; Estonian: paljastama; Finnish: paljastaa; French: [[révéler]]; Galician: revelar; German: [[enthüllen]]; Greek: [[αποκαλύπτω]]; Ancient Greek: [[ἀναδηλόω]], [[ἀνακαλύπτω]], [[ἀναπτύσσω]], [[ἀπαμφιάζω]], [[ἀπογυμνόω]], [[ἀπογυμνῶ]], [[ἀποδηλόω]], [[ἀποκαλύπτω]], [[δηλοποιέω]], [[δηλοποιῶ]], [[δηλόω]], [[δηλῶ]], [[διακαλύπτω]], [[διανακαλύπτω]], [[διανοίγω]], [[ἐκκαλύπτω]], [[ἐκμυθέομαι]], [[ἐκφαίνω]], [[ἐκφαντεύω]], [[ἐντρυλλίζω]], [[ἐξαποφαίνω]], [[ἐτάζω]], [[μηνύω]], [[παρασημαίνω]], [[φαίνω]], [[φανερόω]], [[φανερῶ]]; Hebrew: גילה, חשף; Hungarian: felfed; Icelandic: afhjúpa; Ido: revelar; Irish: foilsigh; Old Irish: foilsigidir; Italian: [[rivelare]], [[gettare la maschera]], [[uscire allo scoperto]], [[mostrare se stesso]], [[svelare]]; Japanese: 現す, 表す, 表わす; Korean: 나타내다, 드러내다; Kurdish Central Kurdish: دەرخستن; Latin: [[acclaro]], [[exhibeo]], [[patefacio]], [[revelo]]; Macedonian: открива; Malay: dedah; Ngazidja Comorian: upvenua; Norwegian: avsløre; Old Church Slavonic: авити; Old English: ætīewan; Persian: مکشوف ساختن; Polish: odkrywać, odkryć, odsłaniać, odsłonić, ujawniać, ujawnić; Portuguese: [[revelar]]; Russian: [[выявлять]], [[раскрывать]], [[показывать]]; Scots: kithe; Serbo-Croatian: открити, otkriti; Spanish: [[revelar]], [[propalar]]; Swahili: -toboa, -dhihirisha; Swedish: uppenbara; Telugu: బయటపెట్టు, వెల్లడించు; Turkish: açığa vurmak; Ugaritic: 𐎁𐎙𐎊; Ukrainian: розкривати, виявляти, показувати, з'ясовувати; Welsh: datguddio; Yiddish: אַנטפּלעקן | |||
}} | }} |