3,273,006
edits
(T21) |
(5) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=μαρτυρίου, τό ([[μάρτυρ]] (cf. [[μάρτυς]])), (from [[Pindar]], [[Herodotus]] [[down]]), the Sept. for עֵד, עֵדָה, [[more]] [[often]] for עֵדוּת (an [[ordinance]], [[precept]]); [[most]] [[frequently]] for מועֵד (an [[assembly]]), as [[though]] [[that]] came from עוּד to [[testify]], [[whereas]] it is from יָעַד to [[appoint]]; [[testimony]];<br /><b class="num">a.</b> [[with]] a genitive of the subjunctive: τῆς συνειδήσεως, ἀποδιδόναι τό ... τῆς ἀναστάσεως Ἰησοῦ, [[τοῦ]] Χριστοῦ, [[concerning]] Christ the Saviour (cf. Winer's Grammar, § 30,1a.): the [[proclamation]] of [[salvation]] by the apostles is so called (for reasons given [[under]] [[μαρτυρέω]], at the [[beginning]]), [[τοῦ]] κυρίου [[ἡμῶν]], [[τοῦ]] Θεοῦ, [[concerning]] God (Winer's Grammar, as [[above]]), i. e. [[concerning]] [[what]] God has done [[through]] Christ for the [[salvation]] of men, WH [[text]] [[μυστήριον]]); [[with]] the [[subject]]. genitive [[ἡμῶν]], given by us, [[εἰς]] [[μαρτύριον]] [[τῶν]] λαληθησομένων, to [[give]] [[testimony]] [[concerning]] those things [[which]] were to be [[spoken]] (in the Messiah's [[time]]) i. e. [[concerning]] the Christian Revelation , Riehm, Lehrbegriff d. [[εἰς]] [[μαρτύριον]] αὐτοῖς for a [[testimony]] [[unto]] [[them]], [[that]] [[they]] [[may]] [[have]] [[testimony]], i. e. [[evidence]], in [[proof]] of [[this]] or [[that]]: e. g. [[that]] a leper has been cured, [[εἰς]] [[μαρτύριον]] ἐπ' αὐτούς, for a [[testimony]] [[against]] [[them]] (cf. [[ἐπί]], C. I:2g. γ. ββ.), ἀποβήσεται [[ὑμῖν]] [[εἰς]] [[μαρτύριον]], it [[will]] [[turn]] [[out]] to [[you]] as an [[opportunity]] of [[bearing]] [[testimony]] [[concerning]] me and my [[cause]], [[εἰς]] [[μαρτύριον]] [[ὑμῖν]] [[ἔσται]], it [[will]] [[serve]] as a [[proof]] of [[your]] [[wickedness]], Winer's Grammar, § 59,9a.), τό [[μαρτύριον]] καιροῖς ἰδίοις, [[that]] [[which]] (to [[wit]], [[that]] Christ gave [[himself]] as a [[ransom]]) would be (the [[substance]] of) the [[testimony]] equivalent to [[was]] to be testified (by the apostles and the preachers of the gospel) in the times fitted for it, τί [[μαρτύριον]]); cf. the [[full]] [[exposition]] of [[this]] [[passage]] in Fritzsche, Ep. ad Romans iii., p. 12ff; ἡ [[σκηνή]] [[τοῦ]] μαρτυρίου, Sept. [[very]] [[often]] for אֹהֶל־מועֵד ([[see]] [[above]]), and [[occasionally]] for הָעֵדוּת אֹהֶל, as Leviticus 24:3, etc. | |txtha=μαρτυρίου, τό ([[μάρτυρ]] (cf. [[μάρτυς]])), (from [[Pindar]], [[Herodotus]] [[down]]), the Sept. for עֵד, עֵדָה, [[more]] [[often]] for עֵדוּת (an [[ordinance]], [[precept]]); [[most]] [[frequently]] for מועֵד (an [[assembly]]), as [[though]] [[that]] came from עוּד to [[testify]], [[whereas]] it is from יָעַד to [[appoint]]; [[testimony]];<br /><b class="num">a.</b> [[with]] a genitive of the subjunctive: τῆς συνειδήσεως, ἀποδιδόναι τό ... τῆς ἀναστάσεως Ἰησοῦ, [[τοῦ]] Χριστοῦ, [[concerning]] Christ the Saviour (cf. Winer's Grammar, § 30,1a.): the [[proclamation]] of [[salvation]] by the apostles is so called (for reasons given [[under]] [[μαρτυρέω]], at the [[beginning]]), [[τοῦ]] κυρίου [[ἡμῶν]], [[τοῦ]] Θεοῦ, [[concerning]] God (Winer's Grammar, as [[above]]), i. e. [[concerning]] [[what]] God has done [[through]] Christ for the [[salvation]] of men, WH [[text]] [[μυστήριον]]); [[with]] the [[subject]]. genitive [[ἡμῶν]], given by us, [[εἰς]] [[μαρτύριον]] [[τῶν]] λαληθησομένων, to [[give]] [[testimony]] [[concerning]] those things [[which]] were to be [[spoken]] (in the Messiah's [[time]]) i. e. [[concerning]] the Christian Revelation , Riehm, Lehrbegriff d. [[εἰς]] [[μαρτύριον]] αὐτοῖς for a [[testimony]] [[unto]] [[them]], [[that]] [[they]] [[may]] [[have]] [[testimony]], i. e. [[evidence]], in [[proof]] of [[this]] or [[that]]: e. g. [[that]] a leper has been cured, [[εἰς]] [[μαρτύριον]] ἐπ' αὐτούς, for a [[testimony]] [[against]] [[them]] (cf. [[ἐπί]], C. I:2g. γ. ββ.), ἀποβήσεται [[ὑμῖν]] [[εἰς]] [[μαρτύριον]], it [[will]] [[turn]] [[out]] to [[you]] as an [[opportunity]] of [[bearing]] [[testimony]] [[concerning]] me and my [[cause]], [[εἰς]] [[μαρτύριον]] [[ὑμῖν]] [[ἔσται]], it [[will]] [[serve]] as a [[proof]] of [[your]] [[wickedness]], Winer's Grammar, § 59,9a.), τό [[μαρτύριον]] καιροῖς ἰδίοις, [[that]] [[which]] (to [[wit]], [[that]] Christ gave [[himself]] as a [[ransom]]) would be (the [[substance]] of) the [[testimony]] equivalent to [[was]] to be testified (by the apostles and the preachers of the gospel) in the times fitted for it, τί [[μαρτύριον]]); cf. the [[full]] [[exposition]] of [[this]] [[passage]] in Fritzsche, Ep. ad Romans iii., p. 12ff; ἡ [[σκηνή]] [[τοῦ]] μαρτυρίου, Sept. [[very]] [[often]] for אֹהֶל־מועֵד ([[see]] [[above]]), and [[occasionally]] for הָעֵדוּת אֹהֶל, as Leviticus 24:3, etc. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''μαρτύριον:''' [ῠ], τό, [[μαρτυρία]], [[απόδειξη]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· <i>μαρτύρια παρέχεσθαι</i>, [[φέρνω]] στο φως τεκμήρια, στον ίδ.· [[μαρτύριον]] δέ..., ακολουθ. από το <i>γάρ</i>, [[ιδού]] η [[απόδειξη]], [[δηλαδή]]..., στον ίδ., σε Θουκ. κ.λπ. | |||
}} | }} |