3,273,735
edits
(5) |
(3b) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''οὔτε:''' (οὐτε), επίρρ.,<br /><b class="num">I.</b> και όχι, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[κυρίως]] επαναλαμβάνεται, [[οὔτε]]..., [[οὔτε]]..., [[ούτε]]..., [[ούτε]]..., Λατ. [[neque]]..., [[neque]]..., σε Όμηρ. κ.λπ.· το [[οὔτε]] ενδέχεται να ακολουθ. από καταφατική [[πρόταση]] με το <i>τε</i>, Λατ. [[neque]]..., et..., <i>οὔτ' αὐτὸς κτενέει</i>, ἀπό τ' ἄλλους πάντας ἐρύξει, αυτός [[ούτε]] και θα σκοτώσει και θα αποκρούσει, σε Ομήρ. Ιλ.· το [[οὔτε]] που προηγείται ορισμένες φορές παραλείπεται, ναυσὶ δ' [[οὔτε]] [[πεζός]], ([[ούτε]]) δια θαλάσσης, [[ούτε]] δια ξηράς, σε Πίνδ. | |lsmtext='''οὔτε:''' (οὐτε), επίρρ.,<br /><b class="num">I.</b> και όχι, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[κυρίως]] επαναλαμβάνεται, [[οὔτε]]..., [[οὔτε]]..., [[ούτε]]..., [[ούτε]]..., Λατ. [[neque]]..., [[neque]]..., σε Όμηρ. κ.λπ.· το [[οὔτε]] ενδέχεται να ακολουθ. από καταφατική [[πρόταση]] με το <i>τε</i>, Λατ. [[neque]]..., et..., <i>οὔτ' αὐτὸς κτενέει</i>, ἀπό τ' ἄλλους πάντας ἐρύξει, αυτός [[ούτε]] και θα σκοτώσει και θα αποκρούσει, σε Ομήρ. Ιλ.· το [[οὔτε]] που προηγείται ορισμένες φορές παραλείπεται, ναυσὶ δ' [[οὔτε]] [[πεζός]], ([[ούτε]]) δια θαλάσσης, [[ούτε]] δια ξηράς, σε Πίνδ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''οὔτε:''' conj.<br /><b class="num">1)</b> и не: ὁ δ᾽ οὔ. οὐδενί πω εἰς χεῖρας [[ἐλθεῖν]] ἐφη, οὔ. Κύρῳ [[ἰέναι]] ἤθελε Xen. (Сиеннесий) ответил, что он никогда не отдавался в руки кого бы то ни было и не желает идти к Киру;<br /><b class="num">2)</b> ни: οὔ. … οὔ., οὔ. … οὔ., οὔ. … [[οὐδέ]], οὔ. … οὔ. [[μήν]] (или [[ἄρα]] и др.), οὔ. … [[μήτε]] ни … ни (οὔτ᾽ ἂν [[φίλον]] ὠφελῆσθαι, οὔτ᾽ ἂν ἐχθρὸν [[ἀλέξασθαι]] Xen.); в поэзии, первое οὔ. может быть опущено: ναυσὶ δ᾽ οὔ. [[πεζός]] Pind. ни на кораблях, ни сухим путем. | |||
}} | }} |