Anonymous

ἀμφιέπω: Difference between revisions

From LSJ
1
(2)
(1)
Line 30: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀμφιέπω:''' ποιητ. επίσης ἀμφ-έπω· ποιητ. παρατ. του αορ. βʹ <i>ἀμφίεπον</i> και <i>ἄμφεπον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[περιβάλλω]], [[περικλείω]], [[περικυκλώνω]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> όπως το [[διέπω]], είμαι απασχολημένος, [[φροντίζω]], στον ίδ.· [[τιμώ]], [[αποδίδω]] [[τιμή]] ή σεβασμό, σε Πίνδ.<br /><b class="num">2.</b> [[περιποιούμαι]], στον ίδ.· [[προσέχω]], [[προστατεύω]], [[προφυλάσσω]], σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> ἀμφ. [[κῆδος]], Λατ. ambire, στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> απόλ. σε μτχ., με [[προσοχή]], επιφυλακτικά, σε Όμηρ.<br /><b class="num">III.</b> στη Μέσ., ακολουθούμαι και συναθροίζομαι, σε Ομήρ. Ιλ.
|lsmtext='''ἀμφιέπω:''' ποιητ. επίσης ἀμφ-έπω· ποιητ. παρατ. του αορ. βʹ <i>ἀμφίεπον</i> και <i>ἄμφεπον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[περιβάλλω]], [[περικλείω]], [[περικυκλώνω]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> όπως το [[διέπω]], είμαι απασχολημένος, [[φροντίζω]], στον ίδ.· [[τιμώ]], [[αποδίδω]] [[τιμή]] ή σεβασμό, σε Πίνδ.<br /><b class="num">2.</b> [[περιποιούμαι]], στον ίδ.· [[προσέχω]], [[προστατεύω]], [[προφυλάσσω]], σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> ἀμφ. [[κῆδος]], Λατ. ambire, στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> απόλ. σε μτχ., με [[προσοχή]], επιφυλακτικά, σε Όμηρ.<br /><b class="num">III.</b> στη Μέσ., ακολουθούμαι και συναθροίζομαι, σε Ομήρ. Ιλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμφιέπω:''' и [[ἀμφέπω]]<br /><b class="num">1)</b> преследовать (παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.);<br /><b class="num">2)</b> (об огне) охватывать, окружать (πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.);<br /><b class="num">3)</b> неотступно следить, охранять (πάγχρυσον [[δέρας]], [[μαντεῖον]] χθόνιον Eur.): ἀ. Ἰταλίαν Soph. быть хранителем Италии (о Вакхе);<br /><b class="num">4)</b> ухаживать, окружать заботами (τινά Pind.): ἀ. τάφον τινός Hom. хоронить кого-л.; θεμιστεῖον [[σκᾶπτον]] ἀ. Pind. вершить правосудие; δόμους σκῆπτρά τ᾽ ἀ. Soph. владеть дворцом и скипетром, т. е. царствовать;<br /><b class="num">5)</b> приготовлять, разделывать (βοὸς [[κρέα]] или βοῦν Hom.);<br /><b class="num">6)</b> выстраивать, расставлять (στίχας Hom.);<br /><b class="num">7)</b> снаряжать (ἵππους Hom.);<br /><b class="num">8)</b> воздавать почести, чтить (Δάματρα Pind.): τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth. воздавать кому-л. божеские почести;<br /><b class="num">9)</b> предпочитать, искать, добиваться: [[ξένον]] [[κῆδος]] ἀ. Eur. оказывать (пред)почтение иноземному родству, т. е. искать себе жену-иноземку;<br /><b class="num">10)</b> испытывать: κάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. наслаждаться величайшим счастьем; ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind. питать почтительное чувство к кому-л.; μόχθον ἀ. Pind. переносить труды.
}}
}}